Galt es mir, das süsse Blicken
Aus dem hellen Augenpaar?
Unter'm Netz vom goldnen Haar
Galt es mir das süsse Blicken?
Einem sprach es von Gefahr,
Einen wollt' es licht umstricken;
Galt es mir, das süsso Blicken
Aus dem hellen Augenpaar.
[27] An idea as to Loeben's temperament can he derived from the following passage in a letter to Tieck: "Gott sei mit Ihnen und die heilige Muse! Oft drängt es mich, niederzuknien im Schein, den Albrecht Dürers und Novalis Glorie wirft, im alten frommen Dom. dann denk' ich Ihrer und ich lieg' an Ihrer Seele. Ich fühle Sie in mir, wie man eine Gottheit fühlt in geweihter Stunde. 'Liebe denkt in sel'gen Tönen, denn Gedanken stehn zu fern." The quotation should read "süssen" instead of "sel'gen." See Briefe an Tierk. edited by Holtei, II, 266.
[28] As a corrective to the monographs of Pissin on Loeben and H. A. Krüger on Eichendorff. one should read Wilhelm Kosch's article in Euphorion (1907, pp. 310-20). Kosch. contends that Pissin and Krüger have vastly overestimated Loeben's influence on Eichendorff, and that Loeben in general was "eine bedeutungslose Tageserscheinung."
[29] The complete title is Godwi, oder das steinerne Bild der Mutter. Ein verwilderter Roman von Maria. The very rare first edition of this novel, in two volumes, is in the Columbia Library. Friedrich Wilmans was the publisher.
[30] Cf. Alfred Kerr, Godwi. Ein Kapitel deutscher Romantik. Berlin, 1898, p. 2.
[31] Cf. Wilhelm Hertz, "Über den Namen Lorelei," Sitzungsberichte der k.b. Akademie der Wissenschaften zu München, Jahrgang 1886, pp. 217-51. For the etymologist, this is an invaluable study.
[32] The superficial similarity of those two poems can easily be exaggerated. The rhyme "sitzet-blitzet" is perfectly natural: the Lorelei had to be portrayed as "sitzen"; what is then easier than "blitzen"? In "Ritter Peter von Stauffenberg und die Meerfeye" (Des Knaben Wunderhorn, ed. of Eduard Grisebach, p. 277) we have this couplet:
Er sieht ein schönes Weib da sitzen.
Von Gold und Silber herrlich blitzen.
For more detailed illustrations, see below.
[33] It is worth while to note the actual date of Heine's composition of his ballad, since so eminent an authority as Wilhelm Scherer (Ges. d. deut. Lit., 8th ed., p. 662) says that Heine wrote the poem in 1824. And Eduard Thorn (Heinrich Heines Beziehungen zu Clemens Brentano, p. 90.) says that he published it in 1826. This is incorrect, as is also Thorn's statement, p. 88, that Brentano wrote his ballad in 1802. For the correct date of Heine's ballad, see Sämtliche Werke, Hamburg, 1865, XV, 200.]