Pauvre Mme Eyssette! Elle y pensait toujours, à ce cher pays qu’elle n’espérait plus revoir.... Hélas! [19] pour son malheur, pour notre malheur à tous, elle allait le revoir bientôt..
[Le Petit Chose, returning home from school one day, learns from M. Eyssette that his mother and Jacques have gone to see his clergyman brother who is dangerously ill. In the evening a telegram, “Il est mort, priez pour lui,” arrives. Both farther and son are broken-hearted, and console each other in the terrible loss that has overtaken the family.]
III
LE CAHIER ROUGE
Il y avait déjà quelque temps que notre cher abbé était mort, lorsqu’un soir, à l’heure de nous coucher, je fus très étonné de voir Jacques fermer notre chambre à double tour, et venir vers moi, d’un grand air de solennité et de mystère.
— Daniel, me dit-il, je vais te confier quelque chose, mais il faut me jurer que tu n’en parleras jamais.
Je répondis sans hésiter:
— Je te le jure, Jacques.
— Eh bien! tu ne sais pas?... chut!... Je fais un poème, un grand poème.
— Un poème, Jacques! tu fais un poème, toi!