So it happens that the most penetrating criticism must leave eternally unsaid the thing that is most worth saying. We can say of a poem as of a picture, an Ionic column, or any work of art: “It is charming!” But why and how it charms—there we are dumb, its creator no less than another.

What is it in art before which all but the unconscious peasant and the impenitent critic confess the futility of speech? Why does a certain disposition of words affect us deeply when if differently arranged to mean the same thing they stir no emotion whatever? He who can answer that has surprised the secret of the Sphinx, and after him shall be no more poetry forever!

Expound who is able the charm of these lines from “Kubla Khan:”

A damsel with a dulcimer

In a vision once I saw.

It was an Abyssinian maid,

And on her dulcimer she played,

Singing of Mount Abora.

There is no “thought” here—nothing but the baldest narrative in common words arranged in their natural order; but upon whose heart-strings does not that maiden play?—and who does not adore her?

Like the entire poem of which they are a part, and like the entire product of which the poem is a part, the lines are all imagination and emotion. They address, not the intellect, but the heart. Let the analyst of poetry wrestle with them if he is eager to be thrown.