Edisto Island was, before the war, through the fine Sea Island cotton produced there, one of the garden spots of the earth, and has been for many generations noted for the hospitality, culture, and refinement of its families; but in old times it was also noted for an unusual provincialism and for the habitual use of Gullah dialect by many of the planters’ young sons. These were in constant association with their slaves on hunting and fishing parties, and unconsciously adopted the highly picturesque and expressive speech of their black servitors. They were accordingly subjected to many hard stories by their neighbors on the main land, who declared that, when the tardy news of Napoleon’s exile to St. Helena, one hundred years ago, reached Edisto, the young islanders, believing their neighboring island of St. Helena to be the place of safekeeping, were apprehensive of another “return from Elba,” and, fearing the great Corsican as a potential liberator of their precious slaves, held an indignation meeting and resolved that: “Ef dem buckruh’ ’pantap Sa’leenuh choose fuh hab ’Poleon come ’pantap dem ilun’, berry well, but, uh sway-to-Gawd, him cyan’ come ’pantap dis ilun’, ’cause dat duh dainjus buckruh, en’, fus’ t’ing wunnuh know, him set we Nigguh’ free.”

The Edisto marshes abounded in wild donkeys, and a favorite Sunday amusement used to be the chevying of these unhappy animals out of the marshes by the white and black boys who, using sections of jackvine for whips, chased them over the plantations. A story is told of a young Edisto Islander who, a few days after matriculation at the University of Virginia, was requested by his fellow students to tell them something about the favorite sports and amusements of the South Carolina coast. He enlightened them as follows: “Great King wunnuh boy! Me nuh Cudjo blan hab fun duh Sunday. Cudjo him ketch long tail’ hawss, me ketch shawt tail’ hawss; we tek dem jack-wine, run dem jackass out’uh maa’sh, run’um all obuh plantesshun; den we blan go duh crik, ketch dem big pap-eye mullet!”

Vocabulary

The following list contains some seventeen hundred words. About this vocabulary two things are to be noted:

First, the Gullah is entirely a spoken, never a written, language;

Second, these 1,700 and odd words are so extended and applied according to Gullah usage as to serve the purpose and scope of at least 5,000 English words.

THE TAR BABY STORY
AS TOLD BY COL. C. C. JONES AND JOEL CHANDLER HARRIS

Buh Wolf, Buh Rabbit, and de Tar Baby
Jones’s Version

Buh Wolf and Buh Rabbit, dem bin lib nabur. De dry drout come. Ebry ting stew up. Water scace. Buh Wolf dig one spring fuh him fuh git water. Buh Rabbit, him too lazy an too scheemy fuh wuk fuh isself. Eh pen pon lib off tarruh people. Ebry day, wen Buh Wolf yent duh watch um, eh slip to Buh Wolf spring, an eh full him calabash long water an cah um to eh house fuh cook long and fuh drink. Buh Wolf see Buh Rabbit track, but eh couldnt ketch um duh tief de water.