“Coming out, I thank Madame, and ask her about the grave of Renan’s sister. She pauses amazed, blows her narghilah smoke in my face, surveys me from top to toe, and puts to me those same questions with which I was tormented by her servant. Indeed, I had answered ten of hers, before I got this answer to mine: ‘The sister of whom, thou sayst? That Frenchman who came here in the sixties for antiquities? Yes; his sister died and was buried here, but no Christian remembers her for good. She must have been a bad one like her brother, who was an infidel, they say, and did not know or fear God.––What wouldst thou see there? Art like the idiot 268 Franje (Europeans) who come here and carry away from around the grave some stones and dust? Go thou with him––(this to the servant) and show him the vault of the Toubeiyahs, where she was buried.’ This, in a supercilious air, while she drew from the narghilah the smoke, which I could not relish.
“We come to the cemetery near the church in the centre of the town. The vault where Henriette was laid, a plain, plastered square cell, is not far from an oak which in the morning envelopes it with its shadow; and directly across are palms, whose shades at sundown, make a vain effort to kiss its dust. No grass, no flowers around; but much of the dust of neglect. And of this I take up a handful, like ‘the idiot Franje’; but instead of carrying it away, I press therein my lips and leave my planted kisses near the vault.––When the mothers and the sisters of these sacred hills, O Henriette, can see the flowers of these kisses in thy dust, when they can appreciate the sacred purity of thy spirit and devotion, what mothers then we shall have, and what sisters!
“I pass through the village descending on the carriage road to Jbail, or Byblus. In these diggings the shrewd antiquary digs for those precious tear-bottles of my ancestors. And everywhere one turns are tombs in which the archæologist finds somewhat to noise abroad. His, indeed, is a scholarship which is essentially necrophagous. For consider, what would become of it, if a necropolis, for instance, did not yield somewhat of nourishment,––a limb, a torso, a palimpsest, or even an earthen lamp, a potsherd, or a coin? 269 I rail not at these scholarly grave-diggers because I can not interest myself in their work; that were unwise and unfair. But truly, I abominate this business of ‘cashing,’ as it were, the ruins and remains, the ashes and dust, of our ancestors. Archæology for archæology’s sake is pardonable; archæology for the sake of writing a book is intolerable; and archæology for lucre is abominable.
“At Jbail I visited the citadel, said to be of Phœnician origin, which is occupied by the mudir of the District. Entering the gate, near which is a chapel consecrated to Our Lady of that name, where litigants, when they can not prove their claims, are made to swear to them, we pass through a court between rows of Persian lilac trees, into a dark, stivy arcade on both sides of which are dark, stivy cells used as stables. Reaching the citadel proper, we mount a high stairway to the loft occupied by the mudir. This, too, is partitioned, but with cotton sheeting, into various apartments.
“The zabtie, in zouave uniform, at the door, would have me wait standing in the corridor outside; for his Excellency is at dinner. And Excellency, as affable as his zabtie, hearing the parley without, growls behind the scene and orders me gruffly to go to the court. ‘This is not the place to make a complaint,’ he adds. But the stranger at thy door, O gracious Excellency, complains not against any one in this world; and if he did, assure thee, he would not complain to the authorities of this world. This, or some such plainness of distemper, the zouave communicates 270 to his superior behind the cotton sheeting, who presently comes out, his anger somewhat abated, and, taking me for a monk––my jubbah is responsible for the deception––invites me to the sitting-room in the enormous loophole of the citadel. He himself was beginning to complain of the litigants who pester him at his home, and apologise for his ill humour, when suddenly, disabused on seeing my trousers beneath my jubbah, he subjects me to the usual cross-examination. I could not refrain from thinking that, not being of the cowled gentry, he regretted having honoured me with an apology.
“But after knowing somewhat of the pilgrim stranger, especially that he had been in America, Excellency tempers the severity of his expression and evinces an agreeable curiosity. He would know many things of that distant country; especially about a Gold-Mining Syndicate, or Gold-Mining Fake, in which he invested a few hundred pounds of his fortune. And I make reply, ‘I know nothing about Gold Mines and Syndicates, Excellency: but methinks if there be gold in such schemes, the grubbing, grabbing Americans would not let it come to Syria.’ ‘Indeed, so,’ he murmurs, musing; ‘indeed, so.’ And clapping for the serving-zabtie––the mudirs and kaiemkams of the Lebanon make these zabties, whose duty is to serve papers, serve, too, in their homes––he orders for me a cup of coffee. And further complaining to me, he curses America for robbing the country of its men and labourers.––‘We can no more find tenants for our estates, despite the fact that they get 271 more of the income than we do. The shreek (partner), or tenant, is rightly called so. For the owner of an estate that yields fifty pounds, for instance, barely gets half of it; while the shreek, he who tills and cultivates the land, gets away with the other half, sniffing and grumbling withal. Of a truth, land-tenants are not so well-off anywhere. And if the land but yields a considerable portion, any one with a few grains of the energy of those Americans, would prefer to be a shreek than a real-estate owner.’ Thus, his Excellency, complaining of the times, regretting his losses, cursing America and its Gold Mines; and having done, drops the narghilah tube from his hand and dozes on the divan.
“I muse meanwhile on Time, who sees in a citadel of the ancient Phœnicians, after many thousand years, that same propensity for gold, that same instinct for trade. The Phœnicians worked gold mines in Thrace, and the Syrians, their descendants, are working gold mines in America. But are we as daring, as independent, as honest? I am not certain, however, if those Phœnicians had anything to do with bubbles. My friend Sanchuniathon writes nothing on the subject. History records not a single instance of a gold-mine bubble in Thrace, or a silver ditto in Africa. Apart from this, have we, the descendants of those honest Phœnicians, any of their inventive skill and bold initiative? They taught other nations the art of ship-building; we can not as much as learn from other nations the art of building a gig. They transmitted to the people of the West a knowledge of 272 mathematics, weights, and measures; we can not as much as weigh or measure the little good Europe is transmitting to us. They always fought bravely against their conquerors, always gave evidence of their love of independence; and we dare not raise a finger or whisper a word against the red Tyrant by whom we are degraded and enslaved. We are content in paying tribute to a criminal Government for pressing upon our necks the yoke and fettering hopelessly our minds and souls––and my brave Phœnicians, ah, how bravely they thought and fought. What daring deeds they accomplished! what mysteries of art and science they unveiled!
“On these shores they hammered at the door of invention, and, entering, showed the world how glass is made; how colours are extracted from pigments; how to measure, and count, and communicate human thought. The swarthy sons of the eternal billows, how shy they were of the mountains, how enamoured of the sea! For the mountains, it was truly said, divide nations, and the seas connect them. And my Phœnicians, mind you, were for connection always. Everywhere, they lived on the shores, and ever were they ready to set sail.
“In this mammoth loophole, measuring about ten yards in length,––this the thickness of the wall––I muse of another people skilled in the art of building. But between the helots who built the pyramids and the freemen who built this massive citadel, what a contrast! The Egyptian mind could only invent fables; the Phœnician was the vehicle of commerce 273 and the useful arts. The Egyptians would protect their dead from the tyranny of Time; the Phœnicians would protect themselves, the living, from the invading enemy: those based their lives on the vagaries of the future; these built it on the solid rock of the present....”