It was not an Angora. It was a cat of some Oriental breed, much more slender than ours, and with a striking resemblance, so far as I could judge, to those of his race found in great numbers in the subterranean tombs of Thebes, their mummies swathed in coarse mummy-wrappings. He shook himself, gazed about, arched his back, yawned, and then rubbed himself, purring, against the goddess Pasht, who stood on my table in all her purity of form and her delicate, pointed face. Though his colour was dark and his fur short, he was graceful, and he seemed intelligent and quite tame. I could not imagine the reason for such a curious present, nor did Miss Morgan’s letter greatly enlighten me. It was as follows:

“Dear Sir,

“I am sending you a little cat which Dr. Daoud brought back from Egypt, and of which I am very fond. Treat him well for my sake, Baudelaire, the greatest French poet after Stéphane Mallarmé, has said:

“The ardent lover and the unbending sage,
Alike companion in their ripe old age,
With the sleek arrogant cat, the household’s pride,
Slothful and chilly by the warm fireside.‘{*}
* “Les amoureux fervents et les savants austères
Aiment également, dans leur mûre saison,
Les chats puissants et doux, orgueil de la maison,
Qui comme eux sont frileux et comme eux sédentaires.”

“I need hardly remind you that you must write me a story. Bring it on Twelfth Night. We will dine together.

“Annie Morgan.

“P.S.—Your little cat’s name is Porou.”

Having read this letter, I looked at Porou who, standing on his hind legs, was licking the black face of Pasht, his divine sister. He looked at me, and I must confess that of the two of us he was the less astonished. I asked myself, “What does this mean?” But I soon gave up trying to understand.

“It is expecting too much of myself to try and discover reason in the follies of this madcap,” I thought. “I must get to work again. As for this little animal, Madam Magloire my housekeeper can provide for his needs.”

Whereupon I resumed my work on a chronology, all the more interesting as it gave me the opportunity to abuse somewhat my distinguished colleague, Monsieur Maspéro. Porou did not leave my table. Seated on his haunches, his ears pricked, he watched me write, and strange to say I accomplished no good work that day. My ideas were all in confusion; there came to my mind scraps of songs and odds and ends of fairy-tales, and I went to bed very dissatisfied with myself. The next morning I again found Porou, seated on my writing-table, licking his paws. That day again I worked very badly; Porou and I spent the greater part of the day watching each other. The next morning it was the same, and also the morning after; in short, the whole week. I ought to have been distressed, but I must confess that little by little I began to resign myself to my ill-luck, not only with patience, but even with some amusement. The rapidity with which a virtuous man becomes depraved is something terrible. The morning preceding Twelfth Night, which fell on a Sunday, I rose in high spirits and hurried to my writing-table, where, according to his custom, Porou, had already preceded me. I took a handsome copy-book of white paper and dipped my pen into the ink and wrote in big letters, under the watchful observation of my new friend: