[892] Pii Secundi commentarii, 1614 edition, p. 440. Wadding, Annales Minorum, vol. v, pp. 130 et seq.
[893] Journal d'un bourgeois de Paris, p. 233. S. Luce, Jeanne d'Arc à Domremy, pp. xv, ccxxxvii. See the pictures in the numerous fifteenth century little popular books concerning Antichrist. (Brunet, Manuel du libraire, vol. i, col. 316.)
[894] Félix Rabbe, Jeanne d'Arc en Angleterre, Paris, 1891, p. 12.
[895] Monstrelet, vol. iv, p. 112. Vallet de Viriville, Histoire de Charles VII, vol. i, p. 340.
[896] Le P. Marcellin Fornier, Histoire des Alpes, Maritimes ou Cottiennes, vol. ii, pp. 315 et seq.
[897] In all extant copies of the Letter to the English, except that of the Trial, at the passage "you may come" [Encore que pourrez venir] the text is completely illegible.
[898] Per unam litteram suo materno idiomate confectam, verbis bene simplicibus, Trial, vol. iv, p. 7, evidence of the Bastard of Orléans. Mathieu Thomassin, Registre Delphinal, in the Trial, vol. iv, p. 306.
[899] On the contrary it contains forms which would never have been penned by a native of Picardy, Burgundy, Lorraine, or Champagne, such as the participle envoyée. Both the grammar and the writing are those of a French clerk. (Contributed by M. E. Langlois.)
[900] Trial, vol. v, p. 252. E. de Bouteiller and G. de Braux, Nouvelles recherches sur la famille de Jeanne d'Arc, pp. xx, 9, 10. [Document of very doubtful authenticity.]
[901] Trial, vol. iii, p. 101.