[573] Açvain na gûḷham açvinâ durevâir ṛishiṁ narâ vṛisḥaṇâ rebham apsu; Ṛigv. i. 117, 4.—The Açvinâu pass the sea upon a chariot, which resembles a ship; this chariot is said to have the sun for a covering—rathena sûryatvaćâ; Ṛigv. i. 47, 9.

[574] Yam açvinâ dadathuḥ çvetam açvam aghâçvâya çaçvad it svasti; Ṛigv. i. 116, 6.

[575] Agnis tuviçravastamain tuvibrahmâṇam uttamam atûrtaṁ çrâvayatpatim putram dadâti dâçushe—Agnir dadâti satpatiṁ sâsâha yo yudhâ nṛibhiḥ agnir atyaṁ raghushyadaṁ ǵetâram aparâǵitam; Ṛigv. v. 25, 5, 6.

[576] Ṛigv. i. 155, 6.

[577] i. 154, 4.

[578] Vishṇor nu kaṁ vîryaṇi pra voćam yaḥ pârthivâni vimame raǵâṅsi yo askabhâyad uttaraṁ sadhasthaṁ vićakramâṇas tredhorugâyah; Ṛigv. i. 154, 1.

[579] Yadâ te vishṇur oǵasâ trîṇi padâ vićakram âd it te haryatâ harî vavakshatuḥ; Ṛigv. viii. 12, 27.

[580] Râmây. iv. 40.

[581] Yuktas te astu dakshiṇa uta savyaḥ çatakrato tena ǵâyâm upa priyâm mandâno yâhy andhaso yoǵâ; Ṛigv. i. 82, 5.

[582] Tad û shu vâm aǵiraṁ ćeti yânain yena patî bhavathaḥ sûryâyâh; Ṛigv. iv. 43, 6.—In the following hymn, strophe 1st, the aurora is called now daughter of the sun, now cow: Tam vâṁ rathaṁ vayam adyâ huvema pṛithuǵrayam açvinâ saṁgatiṁ goḥ—Taḥ sûryâṁ vahati.