The German proverb, "As a blind cow finds a pea," is now used to indicate an impossibility; and yet in the myth the blind cow (or the night) really finds the pea, kidney-bean, or bean (the moon), which are the same thing to all intents and purposes. The night is sacred to the dead; for the dead are as eaten vegetables—kidney-beans, vetches, peas, and cabbages—lunar symbols of resurrection and abundance. In the ninth story of the fourth book of Afanassieff, the daughter of the old man and woman eats beans; a bean falls upon the ground, and grows up to the sky; upon this bean the old man (the sun) climbs up to heaven and sees everything. In the numerous stories in which the young hero sells a cow or cow's hide, we almost always find a pipkin full of kidney-beans, which he induces people to think can cook themselves, the hero having first cooked them, and then placed them upon the fire covered with ashes (the darkness); the pipkin is also the moon. The stories of the pipkin belonging to the house-mother in the Mahâbhâratam, which the god Kṛishṇas, having been hospitably entertained by her, refills with beans, and of the lord who, in an unpublished Piedmontese legend, disguised as a poor old man, throws pebbles into the kettle of the pious widow, which, as soon as thrown in, become kidney-beans, involve the same myth. In the same way I think the kidney-bean is evidently intended by the fruit of fruits, which, according to the Mahâbhâratam, the merciful man receives in exchange for the little black cow (kṛishṇadhenukâ) given to the priest.[457] In the English fairy tale of "Jack and the Bean-stalk," Jack barters his cow for some beans; his mother (the blind cow) scatters the beans; one of them takes root, and grows up to the sky.[458] By means of the black cow, of the funereal or blind cow, of the cow-aurora, which becomes black or blind during the night, the hero finds the bean or the pea of abundance (the moon), by means of which he sees again in the morning and becomes rich.

We have seen a sack, instead of the hide of a black cow, used to signify the night; in like manner, after or instead of this same cow's hide (which the hero goes to sell), as well as the pea or bean, we have the pipkin—the poor hero finds the moon. The Slavonic story of the potter who becomes rich, and that of the brother believed to be stupid, who sells at a high price his pipkin, which makes the beans boil without a fire, are varieties of the same subject. In a Russian story in Afanassieff,[459] the amphora takes the place of the pipkin that makes its owner rich. The poor brother draws it out of the water; from the broken amphora comes a duck, which lays one day golden eggs, and the next silver ones—the sun and the moon (at morning the aurora hatches the golden day, at evening the silver night).

We have still to explain the proverbs of the cow that laughs and the cow that spins. The laughing aurora (after having, during the night, acted the princess that never laughs) and the spinning aurora (in relation with the cow, the moon, that spins by means of its horns) are already known to us. The aurora laughs at morn in the sky, at the sight of her husband; thus the princess that never laughs, in a numerous series of Slavonic, German, and Italian stories, laughs when she sees her predestined husband.[460] The proverb of the cow that laughs is connected with that of the cow that speaks; it is perhaps on this account that bulls and cows (and other animals) which speak, and say and do complimentary things among themselves, in an entire cycle of Indo-European stories, which have been learnedly illustrated by Professor Benfey, in Orient und Occident, under the title of "Ein Märchen von der Thiersprachen," always make the man who understands, and indiscreetly listens to their language, laugh. But if the man reveals what the bulls or cows (or other animals) have said to each other, he prepares his own ruin: the language and the inner life of animals must not be divulged to all; if published abroad, the augury is a sinister one. That which makes the princess of the Russian tale laugh, is seeing the courtesy which the animals, like men, show to the man taken out of the mud; that which makes the man who understands the language of animals laugh, is seeing them speak and act to each other exactly as men do in similar private relations. To betray this mystery is to wish for one's death. No one must know what the bull said in secret to the cow, the sun to his mistress, what the king said in the queen's ear. The violator of the mysteries of Venus is guilty of sacrilege, and merits the punishment of death, or at least brings evil down upon his head. Woe to the heroine if the hero hidden in the skin of an animal, on account of some indiscretion, or because she has spoken to her sisters, shows himself naked in his human form; she loses him, and their separation is inevitable.

We are already acquainted with the cloud-cow and the cloud-bull; the cloud thunders, the bull bellows and speaks. The clouds, the Vedic gnâ devapatnîs, gnâ devîs,[461] that is, the goddesses, or divine and knowing wives, the fairy goddesses (women with their presentiments, the women that know more than the devil), are also prophetic cows; these cows, in their character of fairies, speak with a human voice, and so do the cloud-bulls. Hence the Romans could take their auguries from an ox that spoke with a human voice. It has been said that this omen was a sinister one, but it is a mistake. According to Livy, under the consulate of Cn. Domitius and L. Quintius, an ox threw Rome into terror by the words, Cave tibi, Roma. These words seem to have a sinister meaning, but they are in reality nothing more than a friendly counsel or admonition, as much as to say, Look to your field occupations, O Rome; the thunder has been heard which announces the summer. Thus, when we read in the fifth book of Pliny's Natural History that whenever an ox was known to have spoken with a man's voice, the Roman Senate was accustomed to meet in the open air—sub dio, I only see in this allusion, and in ascribing this practice to the Senate, one way of saying that when thunder is heard (that is to say, when the ox speaks) it is a sign of summer, and we may go out into the country and sleep in the open air. And so, finally, when, according to Eusebius, an ox said, that for the death of Cæsar (which, as every one knows, took place on the Ides of March, that is to say, at the beginning of spring) there would be more blades of corn than men, I see a most evident announcement of the approach of summer, in which men or reapers are in fact never too many, and even rare when the harvest is a large one. The ox that with a man's voice heralds the near advent of summer corresponds to the cuckoo, the legend of which we shall reserve for a special chapter. Meanwhile, to confirm still more our identification, we shall cite here the almost proverbial verse of Theocritos: Women know everything, even how Zeus married Hêra (or that which the king said in the queen's ear). Zeus, transformed into a cuckoo, flew to the mountain, and alighted on the knees of Hêra, who, to protect him from the cold, covered him over with her robes. The cuckoo, or Zeus, disappears soon after having spoken, that is, announced the summer loves of the sun. After St John's Day the cuckoo, who appears in March, is no longer seen; so the ox, soon after it has spoken and betrayed the loves of Zeus, or soon after the cloud has thundered, revealing the secret loves of the sun within the sky covered with clouds, or the confidential speeches and secret caresses of the animals, pays for this indiscretion by his own death. As the aurora is represented in the Vedic hymns by a maiden who does not laugh, and smiles only when she sees her husband,[462] so the lightning that tears the cloud and comes before the thunder is compared to the laughing of an ox or a cow, or else of the man who has seen their loves. As long as the sky only lightens, or merely smiles,[463] there is little harm done. No one can know as yet why the ox or the cow, the hero or heroine, or the third person who is looking on, smiles before the spectator; but when the hero or the heroine speaks, betraying the thought or singular surprise which makes him or her smile, the penalty of the indiscretion is death; the thundering cloud is soon dissolved into rain. Nor will my identification of the cloud that lightens (making a distinction between the lightning and the thunderbolt) with the smiling cow, or ox, or man who, understanding the language of animals, as they speak in low tones, and seeing their most familiar habits, smiles, seem forced when we reflect that our language has preserved the figures of a ray of joy, of a flash of joy, to indicate a smile, of which we say that it shines, illumines, or lightens. Lightning is the cloud's smile. In the ninth story of the third book of Afanassieff, we meet with a fish which laughs in the face of the onlooker (the cloud that lightens, and also the moon that comes out of the ocean of night), and for which, on account of this singular property, the poor man (the sun in the cloud or in the night) obtains an extraordinary sum from a rich lord, even all his riches—i.e., the poor man takes the place of the lord; the splendid sun takes the place of the sun hidden in the cloud or in the darkness. In a Hindoo story of Somadevas (i. 5), a fish laughs upon seeing men disguised as women in the king's apartment. In the Tuti-Name (ii. 21), the fishes laugh when they see the prudery of an adulteress. With this is connected the fable of Lafontane, "Le Rieur et les Poissons" (viii. 8). In the legend of Merlin, the magician also laughs because the wife of Julius Cæsar lives with twelve heroes disguised as women, and because he himself allowed himself to be taken by Grisandole, a princess disguised as a cavalier.[464]

The fish is a phallic symbol (in the Neapolitan dialect, pesce, fish, is the phallos itself). The fish that laughs because it has been the spectator of adultery is the phallos itself in gaudio Veneris. The thunderbolt of Indras is his phallos that breaks the cloud. In Ovid,[465] we have Jupiter, who, by means of riddles, teaches Numa the way of forming the thunderbolt.

"Cœde caput, dixit, cui Rex, Parebimus, inquit;
Cœdenda est hortis eruta cepa meis.
Addidit hic, Hominis: Summos, ait ille, capillos.
Postulat hic animam: cui Numa, Piscis, ait.
Risit; et His, inquit, facito mea tela procures,
O vir colloquio non abigende meo."

The joke of the April fish (le poisson d'Avril), with which so many of our ladies ingenuously amuse themselves, has a scandalously phallical signification.[466] The fishes of the Zodiac are twins, a male and a female bound together, born of Erôs (Amor) and Aphroditê (Venus). In the Adiparvam of the Mahâbhâratam, we read of a fish which devours a man's seed, and a girl who, having eaten it, brings forth a child. The same myth occurs again in the Western popular tales.

The cow that spins still remains to be explained. We have already seen that the cow spins with her horns for the maiden; this cow is, generally, the moon, which spins gold and silver during the night. The aurora is ordered by her step-mother, the night, both to pasture the cow (the moon) and spin. If the cow-maid is to take care of her cow and guard her well, she will be able to spin but little; whence the German proverb is right when it says that if the cow-maid must spin there will be little yarn. The good cow-maid prefers to keep her cow well, and pays every regard to it, in order that it may find good pasturage; then the grateful cow (the moon) puts gold and silver upon its horns to spin for the maiden.[467] In the morning the girl appears upon the mountain with the gold and silver yarn, with the gold and silver robes given her by the good fairy or by the good cow.[468] And when the old woman kills the cow, the girl who keeps its bones and sows them in the garden sees, instead of the cow, an apple-tree with gold and silver apples grow up, by offering one of which to a young prince the maiden obtains a husband, whilst perverse women are beaten by the apple-tree or find themselves opposed by horns. This apple-legend is a variation of the star which falls upon the good maiden's forehead on the mountain, and of the horns, or donkey's tail, which grow out of the forehead of the bad sister who has maltreated the cow or badly combed the Madonna's head. The story of the good maiden and the wicked one, of the beautiful and the ugly one, finishes with the attempt made by the ugly and wicked girl to take the place of the beautiful and good one in her husband's bed, in the same way as, in other stories, a black washerwoman tries to take the place of the beautiful princess; and this conclusion brings us to the interesting story of the spinning Berta, or Queen Bertha, as she is called.

In German mythology we have the luminous Berchta, who spins, in contrast with the dark and wild Holda at the fountain (the washerwoman of fairy tales). The former seems to be (besides the moon as a white woman, in her period of light, the silvery night) the aurora, the spring, or the luminous aspect of the heavens; the latter (besides the moon in her period of darkness, Proserpina or Persephonê in hell), the dark night, winter, the old witch.[469] The same name is given to the various phenomena of the gloomy sky, in the same way as a contrary name is given to the various phenomena of the luminous heavens. On this account lunar and solar myths, daily and annual myths, enter into the story of Berta or Berchta.

Berta, like the cow of the fairy tales, spins silver and gold. Therefore, when we say in Italy that the time when Berta spun is past,[470] this expression means, that the golden age, the age in which gold abounded is past. And instead of this expression we also use another in Italy to denote an incident which took place in a very ancient era, at a time very remote from the memory of men; we say, in the times of King Pipino (Pepin). Queen Berta having been the wife of Pepin, it was natural that the times of the husband should correspond to the fabled era of his wife, who was, tradition alleges, mother of Charlemagne, the hero so-named of the legends, of whom it is said, in Turpin's Chronicle, that he had long feet, and his alter ego Orlando (a new and splendid mediæval form of the twin heroes), rather than of the King Charlemagne of history.