Berta has a large foot, like the goddess Freya, the German Venus, who has swan's feet. It is this large foot that distinguishes her from other women, and enables her husband to recognise her, in the same way as it is the foot, or footprint (the sun follows the path taken by the aurora), that betrays and discovers the fugitive maiden, who, we have said, is the aurora with the vast chariot (the vast chariot which, if it pass over the hare, may crush it. Frau Stempe, and Frau Trempe, and the large-footed Bertha, are the same person)—vast, because she occupies a large extent of the heavens when she appears. When standing on the chariot, she seems to have no feet, or a very small, an imperceptible foot; but the chariot on which she stands and which represents her foot is so much the larger; therefore when we leave the chariot out of account, and suppose, on the contrary, that she goes on foot, inasmuch as, when walking, she takes up much room, the swan's, or goose's, or duck's foot given to her in the myth of Freya and the legend of Berta is quite suited to her. And seeing, as we have said, that the foot (the myths almost always speak of one foot alone; even the devil is lame, or has only one foot) and the tail of an animal are often substituted for each other in mythology, we can understand how, in a Russian story,[471] the hero who has fallen into a marsh was able to deliver himself by clutching hold of the tail of a duck. This duck being the aurora, and having a wide spreading tail as well as a large foot, the solar hero, or the sun, can easily, by holding on to her, raise himself out of the swamp of night. There is a German story[472] in which the white woman, or the Berta, is transformed into a duck. In another German legend,[473] instead of the swan-footed Berta, we have the Virgin Mary (who, as a maiden, represents the virgin aurora, always pure, even after having given birth to the sun; like the Kuntî of the Mahâbhâratam, who gives birth to Karṇas, the child of the sun, and yet is still a virgin. On the other hand, when a good old woman, good woman or Madonna, she generally personifies, in the legends, the moon) who, in the shape of a swan, comes to deliver from the prison of the infidels (the Saracens or Turks, here the black demons, or the darkness of night), and carry off by land and by sea, the young hero whom she protects (the aurora delivers the sun from the night).[474] The same luminous Berta also assumes, in popular German tradition, the form of St Lucia, that is, the saint who, after having been made blind, became the protectress of eyesight. Of the blind or black cow of night is born the luminous cow of morning, the aurora that sees everything herself and makes us see everything. For the same reason that the cow or duck, Berta, is consecrated to St Lucia, whose appearance she assumes, the bull (the sun) is sacred to St Luke, the festival of whom is on this account celebrated at Charlton, near London, with a horn-fair or exhibition of horns, generally ornamented and perfumed.

In the above-quoted Hindoo legend of the Mahâbhâratam, the queen will not sleep with the old blind man, but sends instead her servant-maid. In the Reali di Francia, King Pepin is advised by his barons to take a wife, when he is already "far advanced in years" (he is a form of St Joseph). The barons look for a wife, and find, in Hungary, Berta, the daughter of King Philip, "the most beautiful and skilful horsewoman," or Berta with the large foot upon a beautiful and stately horse, which goes along the road bounding, whilst she is always laughing. Berta has a maid called Elizabeth, who resembles her in every respect except her feet. King Pepin is married by proxy to Berta, sends for her, and comes to meet her. Berta when she sees that King Pepin is so ill-favoured, grieves "although forewarned of his old age." When evening comes she takes off her royal robes and gives them to Elizabeth, that she may take her place and sleep with the king.[475] Hence the Italian proverbs, "Dar la Berta" (to give the Berta), and "Pigliar la Berta" (to take the Berta), meaning to deride and to be derided. But instead of to give the Berta, in Italy we also say, "Dar la madre d'Orlando" (to give the mother of Orlando). The Reali di Francia informs us that King Pepin had, by Elizabeth, two perverse bastards, Lanfroi and Olderigi, and by Berta, Charlemagne and another Berta, mother of Orlando; but the Italian proverb is perhaps nearer the mythical truth when it recognises the mother of Orlando as herself Pepin's wife, so that Charlemagne and Orlando are brothers; and, in fact, they accomplish several of the undertakings mentioned in the legend of the two brothers. In the so-called Chronicle of Turpin[476] when Orlando dies, Charlemagne says that Orlando was his right arm, and he has no longer anything to do in life without him; but he lives long enough to avenge the death of Orlando; and after this vengeance, the heroic life of Charlemagne comes at once to an end. In the Chanson de Roland, too, after the death of his hero, whom he avenges, Charlemagne feels the burden of life, weeps, tears his beard, unable to support this solitude; but in the Chanson, as well as in the Reali di Francia, Orlando explicitly appears as the nephew of Charlemagne, that is, as the son of his sister Berta. (As the Vedic aurora was now the mother, now the sister of the sun and of the Açvinâu, thus Berta may, mythically, be mother or sister of Charlemagne, and yet be always the mother of Orlando).

It would be a never-ending work to collect together all the Germanic, Scandinavian, and Celtic legends which, in one way or another, are connected with the myth of the cow and of the bull. The literature relating to this subject is composed not of one or a hundred, but of thousands of volumes, of which some (such, for instance, as the poem of the Nibelungen, and the poems of the Round Table) individually contain, in the germ, almost the whole diverse world of fairy tales. I must therefore limit myself to the indication of the more general features, leaving to more diligent investigators the minuter comparisons; and esteeming myself, I repeat, too happy if my brief notices should be found clear enough to spare others the labour of preparing the warp upon which to weave comparisons.

From what we have said thus far, it seems to me that two essential particulars have been made clear:—1st, That the worship of the bull and the cow was wide-spread, even in northern nations; 2d, That the mythical bull and cow were easily transformed into a hero and heroine.

The sacred character ascribed to the cow and the bull is further evidenced by a Scandinavian song, in which, on the occasion of the nuptials of the animals (the crow and the crane), the calf (perhaps the bull) appears as a priest, and reads a beautiful text.[477] As a symbol of generation, the bull is the best adapted to propitiate the married couple; so the priest in the Atharvavedas teaches the inexperienced husband and wife, by formulas ad hoc, the mysteries of Venus. Thus the jus primæ noctis was conceded to the Brahman in mediæval India; and so in the ritual of mediæval France, we still find indications of the priest pronubus. The beautiful text that the calf, or bull, recites in the Scandinavian song must be the same which, according to the ceremonial recorded by Villemarqué, the priest recited, whilst sprinkling them with incense, to the married couple sedentes vel jacentes in lectulo suo.[478] Thus, when the wolf dies (in a German writing of the twelfth century), it is the ox that reads the gospel.[479] Besides marriages and funerals, the bull or ox also appears, finally, as in the Hindoo ceremonial, in pregnancy. Gargamelle, while she has Gargantua in her womb, eats an excessive quantity[480] of tripe of fattened oxen. When she feels the pains of child-birth, her husband comforts her with an agricultural proverb of Poitou, "Laissez faire aux quatre beufz de devant;" and she then gives birth to Gargantua, who comes out of her left ear, in the same way as in the Slavonic stories we find the heroes come out of the ears of the horse (or of the ass of night; the luminous solar hero comes out of the ears of the ass, or of the grey or black horse; the twin horsemen come out of the two ears). Rabelais, to explain this extraordinary birth, asks "Minerve ne naquit-elle pas du cerveau par l'aureille de Iupiter?" No sooner is Gargantua born, than he asks with loud cries for something to drink; to give him milk, 17,913 cows are brought, his mother's breasts not being enough, although each time she is milked she yields "quatorze cens deux pipes neuf potées de laict." This is the giant of popular tradition, whom the gigantic phantasy of Rabelais has coloured in order to make him the butt of an immense satire. It is an amplified and humorous rendering in a literary form of the popular Superlatif,[481] whose mythical character is revealed in the curse hurled against him by the old dwarf-fairy, whom he maltreated: "One sun, to accomplish his work, eats eleven entire moons; but this time every moon will eat the work of a sun." The ascending and descending life of the solar hero is thus indicated. Superlatif will become continually smaller, until it seems as though he were about to disappear altogether; but at that very instant the curse comes to an end, and from a dwarf, he grows into a giant again in the arms of his bride.[482] Thus the days become continually shorter and shorter, till the winter solstice, till Christmas. At Christmas the sun is born again, the days lengthen, the dwarf grows tall; the sun, by a double but analogous conception of ideas, passes once each day and once each year from giant to dwarf, and from dwarf to giant.

And the dwarfs of tradition know and reveal the mythical how and why of their transformations, since, though they are dwarfs and hidden, they see all and learn all. It is from the knowing dwarf Allwis, his diminutive alter ego, that the mighty Thor, in the Edda, learns the names of the moon, the sun, the clouds, and the winds. The moon, according to Allwis, when it is in the kingdom of hell (in the kingdom of death, in the infernal world, when it is Proserpina), is called a wheel that is hurrying on; it then shines among the dwarfs (i.e., in the luminous night, in which the sun hides itself; it becomes an invisible dwarf). The sun among the dwarfs (i.e., when it is a dwarf) plays with Dwalin (the mythical stag, probably the horned moon); among the giants (i.e., when in the aurora, it becomes a giant again), it is a burning brand; among the gods (the Ases), it is the light of the world. The cloud, the dwarf Allwis goes on to inform us, is the ship of the winds, the strength of the winds, the helmet (or hat, or hood) which makes its wearer invisible. The wind, again, is the wanderer, the noisy one, the weeper, the bellower, the whistler (no one can resist the cries or the whistling of the hero of fairy tales; the bellowing of the bull makes the lion tremble in his cave). In this learned lesson on Germanico-Scandinavian mythology, given us by the dwarf Allwis, we have a further justification of the transition which we here assume to have been made from the natural celestial phenomenon to its personification in an animal, and to the personification of the animal in a man: Allwis, who knew all things, has explained the mystery to us.


SECTION VI.

The Bull and the Cow in Greek and Latin Tradition.

SUMMARY.