[34] Cfr. the chapter on the Bear and the Monkey.

[35] Vṛikshe-vṛikshe niyatâ mîmayad gâus tato vayaḥ pra patân pûrushâdaḥ viçvam bhuvanam bhayâte; Ṛigv. x. 27, 22.—Tvam âyasam prati vartayo gor divo açmânam; Ṛigv. i. 121, 9.

[36] Brihaspatir govapusho valasya nir maǵǵânaṁ na parvaṇo ǵabhâra; Ṛigv. x. 68, 9.

[37] Gâurîr mimâya salilâni takshaty ekapadî dvipadî sâ ćatushpadî—ashṭâpadî navapadî babhûvushî sahasrâksharâ parame vyoman; Ṛigv. i. 164, 41.

[38] Utâdaḥ parushe gavi sûraç ćakraṁ hiraṇyayam; Ṛigv. vi. 56, 3.

[39] Dâsapatnîr ahigopâ atishṭhan niruddhâ âpah paṇineva gâvaḥ; Ṛigv. i. 32, 11.

[40] Vishaṁ gavâṁ yâtudhânaḥ pibantu; Ṛigv. x. 87, 18. The same passage can, however, be also translated: "The demons of the cows may drink the poison."

[41] Ṛigv. iii. 12, 6; x. 27, 22.

[42] Ṛigv. ix. 70, 1.

[43] viii. 6, 19. Cfr. the chapters on the Horse and the Cuckoo.