Three months after, the caliph returned to Bagdad with honour, having vanquished all his enemies: he entered the palace with impatience to see Fetnah, and to lay all his laurels at her feet; but was amazed to see all the servants he had left behind him in mourning. It struck him, without knowing the cause; and his concern was double, when, coming into the apartment of Zobeide, he spied that princess coming to meet him with all her women in mourning. He immediately asked her the cause of it, with much concern. Chief of the believers, answered Zobeide, I am in mourning for your slave Fetnah, who died so suddenly, that it was impossible to apply any medicine to her distemper. She would have proceeded, but the caliph did not give her time, being so surprised at the news, that he cried out, and then fell into a swoon in the arms of Giafar, his grand vizier, who attended him. Coming soon after to himself, he, with a weak voice, which sufficiently expressed his concern, asked where his dear Fetnah had been buried? Sir, said Zobeide, I took care myself of her funeral, and spared for no cost to make it magnificent. I have caused a marble mausoleum to be built over her grave, and will attend you thither, if you desire it.

The caliph would not permit Zobeide to take that trouble, but was satisfied to have Mesrour to conduct him. He went thither just as he was, that is, in the camp dress. When he saw the figure covered with a black cloth, the lighted candles all about it, and the magnificence of the mausoleum, he was amazed that Zobeide should have performed the obsequies of her rival with so much magnificence; and, being naturally of a jealous temper, he suspected his wife’s generosity, and fancied his mistress might perhaps be yet alive; that Zobeide, taking the advantage of his long absence, might have turned her out of the palace, ordering those she had intrusted with it to convey her so far-off, that she might never more be heard of. This was all he suspected; for he did not think Zobeide wicked enough to have murdered his favourite.

The better to discover the truth himself, that prince ordered the figure to be removed, and caused the grave and the coffin to be opened in his presence: but when he saw the linen which wrapped up the wooden image, he durst not proceed any farther. That religious caliph thought it would be an irreligious act to suffer the body of the dead lady to be touched; and this scruple prevailed above his love and curiosity. He caused the coffin to be shut up again, the grave to be filled, and the figure to be placed as it was before.

The caliph, thinking himself obliged to pay some respect to the tomb of his favourite, sent for the ministers of his religion, the officers of the palace, and the readers of the Alcoran; and, whilst they were calling together, he remained in the mausoleum, moistening the earth that covered the phantom of his love with his tears. When all the persons he had sent for were come, he stood before the figure, and they about it recited long prayers; after which the readers of the Alcoran read several chapters.

The same ceremony was performed every day during the whole month, morning and evening, the caliph being always present, with Giafar the grand vizier, and the prime officers of the court, all of them in mourning, as well as the caliph himself, who all that while failed not to honour the memory of Fetnah with tears, and would not talk the least of any business.

The last day of the month, the prayers and reading of the Alcoran lasted from that morning till break of day the next morning; and at length, when all was done, every man returned home. Haroun Alraschid, being tired with sitting up all that time, went to take some rest in his apartment, and fell asleep on a sofa between two of the court ladies, one of them sitting at the bed’s head, and the other at the feet, who, whilst he slept, were working some embroidery, and observed a profound silence.

She who sat at the bed’s head, and whose name was Nouron-Nihar, that is, Dawn of the Day, perceiving the caliph was asleep, whispered to the other, called Nagmatos-Sobi, signifying Morning-Star, There is great news! The chief of the believers, our master, will be overjoyed when he awakes and hears what I have to say to him: Fetnah is not dead; she is in perfect health. O Heavens! cried Morning-Star, in a transport of joy, is it possible that the beautiful, the charming, the incomparable Fetnah should be still among the living? Morning-Star uttered these words with such a sprightly air, and so loud, that the caliph awaked. He asked why they had disturbed his rest. Alas! my sovereign lord, answered Morning-Star, pardon me this indiscretion, I could not contain myself. What then is become of her, said the caliph, if she is not dead? Chief of the believers, replied Dawn of the Day, I this evening received a note, not signed, from a person unknown, but written with Fetnah’s own hand, which gives me an account of her melancholy adventures, and orders me to acquaint you with it. I thought fit, before I fulfilled my commission, to let you take some few moments’ rest, believing you must stand in need of it after your fatigue. Give me that note, said the caliph, interrupting her in a disorderly manner; you were in the wrong in deferring to deliver it to me.

Dawn of the Day immediately delivered him the note, which he opened with much impatience; and in it Fetnah gave a brief account of all that had befallen her, but enlarged a little too much on the care Ganem took of her. The caliph, who was naturally jealous, instead of being provoked at the inhumanity of Zobeide, was only concerned for the infidelity he fancied Fetnah had been guilty of towards him. Is it so? said he, after reading the note; the perfidious wretch has been four months with a young merchant, and has the impudence to boast of the respect he pays her. Thirty days are passed since my return to Bagdad, and she now bethinks herself of sending me this news. Ungrateful creature! while I spend the days in bewailing her, she passes them away in betraying me. Go to, let us take revenge of the false woman, and that bold youth who affronts me. Having spoken these words, that prince got up, and went into a great hall, where he used to appear in public, and to give audience to the great men of his court. The first gate was opened, and immediately all the courtiers, who expected him, that moment entered. The grand vizier came in, and prostrated himself before the throne the caliph sat on. Then rising, he stood before his master, who, in a tone which denoted he would be instantly obeyed, said to him, Giafar, your presence is requisite for putting in execution an important affair I am about to commit to you. Take four hundred men out of my guards along with you, and first inquire where a merchant of Damascus lives, whose name is Ganem, the son of Abou Ayoub. When you have learned that, repair to his house, and cause it to be razed down to the foundation; but first secure Ganem, and bring him hither, with my slave Fetnah, who has lived with him these four months. I will punish her, and make an example of that insolent man, who has presumed to fail in respect to me.

The grand vizier having received this positive command, made a low bow to the caliph, having his hand on his own head, as a token that he would rather lose it than disobey him, and departed. The first thing he did, was to send to the syndic, or head of the merchants, for some foreign stuffs and fine silks, of the new ones brought by Ganem; with strict orders, above all things, to inquire after the street and house he lived in. The officer he sent with these orders brought him back word, that he had scarce been seen for some months, and no man knew what could keep him at home, if he was there. The same officer told Giafar where Ganem lived, and the name of the widow who had let him the house.

Upon this information, which could not fail, that minister, without losing any time, marched with the soldiers the caliph had ordered him to take, went to the mayor of the city, whom he also caused to bear him company; and being attended by a great number of carpenters and masons, with the necessary tools for razing of a house, came to that in which Ganem lived; and finding it stood alone, without being confined any way, he posted his soldiers quite round it, to prevent the young merchant making his escape.