[59] [back to 15:11] TR adds "Christ"

[60] [back to 15:17] Amos 9:11-12

[61] [back to 15:22] The word for "brothers" here and where the context allows may also be correctly translated "brothers and sisters" or "siblings."

[62] [back to 15:34] Some manuscripts add: But it seemed good to Silas to stay there.

[63] [back to 17:5] TR reads "And the Jews who were unpersuaded, becoming envious and taking along" instead of "But the unpersuaded Jews took along"

[64] [back to 17:6] The word for "brothers" here and where the context allows may be also correctly translated "brothers and sisters" or "siblings."

[65] [back to 17:18] TR omits "also"

[66] [back to 18:18] The word for "brothers" here and where the context allows may also be correctly translated "brothers and sisters" or "siblings."

[67] [back to 19:19] The 50,000 pieces of silver here probably referred to 50,000 drachmas. If so, the value of the burned books was equivalent to about 160 man-years of wages for agricultural laborers

[68] [back to 20:8] TR reads "they" instead of "we"