[40] Rom. i. 20 ff. The text omits several sentences to be found in the A.V.

[41] Ibid., v. 27.

[42] Ibid., v. 28.

[43] ἐπαγγελία τοῦ λουτροῦ, pollicetur iis qui lavantur, Cr. But “the font” is the regular patristic expression for the rite.

[44] The text has ἄλλῳ, “other,” which makes no sense. Cruice, following Schneidewin, alters it to ἀλάλῳ on the strength of p. [144] infra, and renders it ineffabilis; but ἀλάλος cannot mean anything but “dumb” or “silent.” That baptism in the early heretical sects was followed by a “chrism” or anointing, see Forerunners, II, 129, n. 2; ibid., 192.

[45] Luke xvii. 21.

[46] This does not appear in the severely expurgated fragments of the Gospel of Thomas which have come down to us. Epiphanius (Hær. xxxvii.) includes this gospel in a list of works especially favoured by the Ophites.

[47] λόγος, Cr. disciplina, Macmahon, “Logos.” But see Arnold, Roman Stoicism, p. 161.

[48] ὄργια. In Hippolytus it always has this meaning.

[49] Isis. See Forerunners, I, p. 34.