[121] οὐ πτωχεύει. The phrase has given much concern to commentators. Cruice suggests δὲ γὰρ πολυωρεῖ, “has a great esteem for thee.” Wordsworth translates “has a longing for thee.” Macmahon “(by such signal condescension) does not diminish aught of the dignity of His divine perfection.” The phrase is probably an allusion to the heathen notion formally stated by Aelius Aristides and others that the gods had need of the sacrifices of mortals.

INDEX

THE END

Transcriber’s Notes

Obvious typographical errors and variable spelling were corrected. The following corrections have been made to the text:

PageOriginalNew
[7]takeingtaking
[13]ἀ πέραντονἀπέραντον
[26]ό
[27]ΣύγκοασιςΣύγκρασις
[27]κὰικαὶ
[33]λελαλημέανλελαλημένα
[43]αεὶἀεὶ
[44]PapypiPapyri
[55]ᾶνωἄνω
[57]ףל־ארבעקל־ארבע
[62]εἰδεσινεἴδεσιν
[80]desder
[80]firstfruitsfirst-fruits
[87]κολοδάκτυλοςκολοβοδάκτυλος
[91]χωρησάσανχωρήσασαν
[98]φυσικὴςφυσικῆς
[99]εῖναιεἶναι
[114]ράφανοφαγίαςῥάφανοφαγίας
[114]ἐγκρατε͂ιςἐγκρατεῖς
[119]φιλοσοφυμένοιςφιλοσοφουμένοις
[119]ΦιλοσοφυμένουςΦιλοσοφουμένους
[139]εἰδηεἴδη
[145]κυριόιςκυρίοις
[150]ἀκαλώπιστοςἀκαλλώπιστος
[164]octohedronsoctahedrons
[178]phasephrase
[181]ManichéisineManichéisme
[183]TheogomyTheogony