[119] κρούνωμα βρότειον, ll. 55-57, Karsten; 33-35, Stein. Cr. translates these words humanam scaturiginem, and Macm., “the mortal font.” It is difficult to assign any meaning to them in the absence of the context.

[120] τρεφομένοις, “things in course of nurture.”

[121] ζῷα, “animals.”

[122] He appears to ignore the desert, or perhaps thinks this no part of the ordered world.

[123] ὑπόθεσιν, lit., “substructure.”

[124] πνεῦμα, a manifest slip for Ἀήρ as before.

[125] στοργή, as in the N. T.

[126] ὀλέθριον.

[127] εἰς τὸ ἓν ἀποκαταστάσεως. The Codex has τὸν ἕνα. That the meaning is as given above, see p. 373 Cr., where we find ἐκ πολλῶν ποιήσῃ τὸ ἕν κ.τ.λ.

[128] ll. 110, 111, Stein. In p. 274 Cr., supra, these lines are quoted as the opinions of “the Pythagoreans.”