[121] Eustath., In Iliad., l. i., p. 145; l. ii., p. 263.
[122] Dionys. Halic., De Comp. verb., t. v., c. 16 et 24; Quintil., Instit., l. x., c. 1.
[123] Athen., l. xv., c. 8; Aristot., De Poët., c. 16; Ælian., Var. Hist., c. 15.
[124] Barthel., (Voyag. d’Anarchar.), t. vii., ch. 80, p. 46, 52.
[125] It can be seen that I have placed in the word Stesi[`c]horus, an accent grave over the consonant c, and it will be noticed that I have used it thus with respect to many similar words. It is a habit I have contracted in writing, so as to distinguish, in this manner, the double consonant ch, in the foreign words, or in their derivatives, when it should take the guttural inflexion, in place of the hissing inflexion which we ordinarily give to it. Thus I accent the [`c] in Chio, [`c]hœur, [`c]horus, é[`c]ho, [`c]hlorose, [`c]hiragre, [`c]hronique, etc.; to indicate that these words should be pronounced Khio, khœur, khorus, ékho, khlorose, khiragre, khronique, with the aspirate sound of k, and not with that of the hissing c, as in Chypre, chaume, échope, chaire, etc. This accentuation has appeared to me necessary, especially when one is obliged to transcribe in modern characters many foreign words which, lacking usage, one knows not, at first, how to pronounce. It is, after all, a slight innovation in orthography, which I leave to the decision of the grammarians. I only say that it will be very difficult for them, without this accent, or any other sign which might be used, to know how one should pronounce with a different inflexion, A[`c]haïe and Achéen; Achille and A[`c]hilleïde; Achêron and a[`c]hérontique; Bac[`c]hus and bachique, etc.
[126] Vossius, De Inst. poët., l. iii., c. 15; Aristot., Rhet., l. ii., 23; Max. Tyr. Orat., viii., p. 86.
[127] Ælian., Var. Hist., l. xiii., c. 14, Court de Gébelin, (Mond. prim.), t. viii., p. 202.
[128] Plat., In Theæt.; ibid., De Republ., l. x.; Arist., De Poët., c. 4, etc.
[129] The name of Homeridæ, given at first to all the disciples of Homer, was afterwards usurped by certain inhabitants of Chios who called themselves his descendants (Strab., l. xiv.; Isocr., Hellen. encom.). Also I should state here that the name of Homer, Ὅμηρος, was never of Greek origin and has not signified, as has been said, blind. The initial letter O is not a negation, but an article added to the Phœnician word מרא (mœra), which signifies, properly speaking, a centre of light, and figuratively, a master, a doctor.
[130] The surname Eumolpidæ, given to the hierophants, successors of Orpheus, comes from the word Εὔμολπος, by which is designated the style of poetry of this divine man. It signifies the perfect voice. It is derived from the Phœnician words מלא (mola), perfected, and פאה (phoh), mouth, voice, discourse. The adverb ἔυ, which precedes it, expresses whatever is beautiful, holy, perfect.