His extraordinary power of sitting as if glued to his desk appeared to us something in the nature of an inexplicable trick. To lazybones like ourselves, who did not know the meaning of systematic work, his industry appeared positively miraculous. Getting up at nine, he would sit down at his desk, and not move until dinner time. After dinner he would go to work once more, and work until late at night. Whenever I peeped into his room through the keyhole I invariably saw the same scene. My uncle would be sitting at his desk and working. His work consisted of writing with one hand while turning over the pages of a book with the other, and strange as it may seem, he constantly wriggled all over, swinging one foot like a pendulum, whistling and nodding his head in time to the music he made. His appearance at these times was extraordinarily frivolous and careless, more as if he were playing at naughts and crosses than working. Each time I looked in I saw him wearing a dashing little coat and a dandified necktie, and each time, even through the keyhole, I could smell a sweet feminine perfume. He emerged from his room only to dine, and then ate scarcely anything.
“I can’t understand my brother,” my mother complained. “Every day I have a turkey or some pigeons killed especially for him, and stew some fruits for him myself, and yet he drinks a little bouillon and eats a piece of meat no larger than my finger, after which he leaves the table at once. If I beg him to eat more he comes back and drinks a little milk. What is there in milk? It is slop, nothing more! He will die of eating that kind of food! If I try to persuade him to change his ways, he only laughs and makes a joke of it! No, children, our fare doesn’t suit him!”
Our evenings passed much more pleasantly than our days. As a rule the setting sun and the long shadows falling across the courtyard found Tatiana, Pobedimski, and me seated on the porch of our wing. We did not speak until darkness fell—what could we talk about when everything had already been said? There had been one novelty, my uncle’s arrival, but that theme had soon become exhausted as well as the others. My tutor constantly kept his eyes fixed on Tatiana’s face and fetched one deep sigh after another. At that time I did not understand the meaning of those sighs, and did not seek to inquire into their cause, but they explain much to me now.
When the shadows had merged into thick, black darkness Theodore would come home from the hunt or the field. This Theodore seemed to me to be a wild and even fearsome man. He was the son of a Russianised gipsy, and was swarthy and dark with large black eyes and a tangled curly beard, and he was never spoken of by our peasants as anything but “the demon.” There was a great deal of the gipsy in him beside his appearance. For instance, he never could stay at home, and would vanish for days at a time, hunting in the forest or roaming in the fields. He was gloomy, passionate, taciturn, and fearless, and could never be brought to acknowledge the authority of any one. He spoke gruffly to my mother, addressed me familiarly as “thou,” and treated Pobedimski’s learning with contempt, but we forgave him everything, because we considered that he had a morbidly excitable nature. My mother liked him in spite of his gipsy ways, for he was ideally honest and hard working. He loved his Tatiana passionately, in gipsy style, but his love was a thing of gloom, almost of suffering. He never caressed her in our presence, and only stared at her fiercely with his mouth all awry.
On coming back from the fields he would furiously slam down his gun on the floor of his room, and come out on the porch to take his seat beside his wife. When he had rested a while he would ask her a few questions about the housekeeping, and then relapse into silence.
“Let’s sing!” I used to suggest.
My tutor would tune his guitar, and in a thick, deaconly voice would drone: “In Level Valleys.” We would all chime in. My tutor sang bass, Theodore an almost inaudible tenor, and I contralto in tune with Tatiana.
When all the sky was strewn with stars, and the frogs’ voices were hushed, our supper would be brought to us from the kitchen, and we would go into the house and fall to. My tutor and the gipsy ate ravenously, munching so loudly that it was hard to tell whether the noise came from the bones they were crunching or the cracking of their jaws. Tatiana and I, on the contrary, could scarcely manage to finish our portions. After supper our wing of the house would sink into deep slumber.
One evening at the end of May we were sitting on the porch waiting for our supper. Suddenly a shadow flitted toward us, and Gundasoff appeared as if he had sprung from the ground. He stared at us for a long time, and then waved his hands and laughed gaily.
“How idyllic!” he cried. “Singing and dreaming under the moon! It is beautiful, upon my word and honour! May I sit here and dream with you?”