[478] It is impossible to be sure of the correct form of these names. MS. 5,650 gives them as follows: “Checchily Momoly, Tadore Vimghi, Checchily de Roix, Cili Manzur, Cilli Paggi, Chialin, Checchilin Catara, Vaiechuserich, and Colano Ghappi.” Amoretti (followed by Stanley) makes these names “Chechili-Momuli, Jadore Vunghi, Chechilideroix, Cilimanzur, Cilipagi, Chialinchechilin, Cataravajecu, Serich, and Calanopagi.” Mosto gives the names as in the present edition with the exception of the sixth and seventh which he gives as “Chialin Chechilin” and “Cathara.” Checheli (Chechelin) and possibly Cili, denotes the title Cachil (“noble”).

[479] Called by Barros “João de Lourosa, a man disloyal to his country (Mosto, p. 94, note 5). The “Roteiro” (Stanley, pp. 23, 24), says that this man was found in the island of Targatell (Ternate) and that letters were sent him, asking him “to come and speak with them, to which he replied that he did not dare, because the king of the country forbade it.” However, permission is secured from the king and Lorosa comes to the ships. An extract from a letter from the Indies (Vol. I, p. 299) says that Lorosa was taken prisoner. Brito (Navarrete, iv, p. 305) merely mentions the fact that he had left with the Spaniards. He remained with the “Trinidad,” and was promptly executed by the Portuguese when he fell into their hands (see Guillemard’s Magellan, p. 303).

[480] MS. 5,650 adds: “hearing that.”

[481] In Eden: “ſixe hundreth and fiftie.” The native name of Gilolo is Bato-tsima (also called Almahera), and the island belongs to the Netherlands, being included in the residency of Ternate. The population, estimated at 120,000, consists of Malays and Alfuros (pagans; a word apparently formed from the Arabic article al and fora, “without,” and applied by the Portuguese to natives outside of their authority) the latter probably representing the pre-Malayan populations, and inhabiting the central portion of the island.

[482] Eden (p. 227), translating from Oviedo, mentions canes “as bygge as a mans legge in the knee and three ſpannes in length frome ioynt to ioynt or more.... Theyr canes are full of moſte cleare water without any maner of taſt or ſauore eyther of the canes or of any other thynge: And ſuche as yf it were taken owte of the freſſheſte ſprynge in the worlde.” Pigafetta probably refers to some species of bamboo.

[483] MS. 5,650 reads: “for ten aunes of cloth [dyed with] munjeet.” Guzerati or Guzerat (Gujerat, Gugerat, Goojerat, Gujrat) one of the old provinces of India, of which the Kattywar peninsula forms the western part, was a dependency of the Affghân or Ghôri empire of Hindostan until the end of the fourteenth century. It became an independent kingdom in 1408. See Badger’s introduction to Varthema’s Travels (Hakluyt Society edition), p. lviii. Foster’s Embassy of Sir Thomas Roe (Hakluyt Society publications, London, 1899), says of Guzerat (pp. 539, 540): “Guzratt. A goodly Kingdom enclosing the bay of Cambaya. The Cheefe Citty is Amadavaz [Ahmadábád]. It Conteynes the Citty and Gouerment of Cambaya, the bewty of India, the Territorie and Citty of Surat, and Barooch [Broach]. It is watered with many goodly Riuers, as that of Cambaya [the Máhi], falsely supposed to be Indus, the Riuer of Narbadah, falling into the Sea at Barooch, that of Suratt, and diuers others. It trades to the Red Sea, to Achyn, and many places.” Its ports were important centers of trade.

[484] This item is missing in MS. 5,650, and in Eden.

[485] Cf. with the prices of various oriental products in Barbosa’s East African and Malabar Coasts (Hakluyt Society edition), pp. 221–223.

[486] Probably it was because of this belief that the ships intended to take in water near Celebes, “because they feared that in Maluco they would not be allowed to take it in” (see the “Roteiro,” Stanley, p. 22).

[487] MS. 5,650 omits the remainder of this paragraph.