This letter came just as Sylvia was going to write to him, of which she was extremely glad; for all along there was nothing expressed that could make her think he meant any other than the cheat she put upon him in Antonet instead of herself: and it was some ease to her mind to be assured of the cause of his anger and absence, and to find her own thought confirmed, that he had indeed discovered the truth of the matter: she knew, since that was all, she could easily reconcile him by a plain confession, and giving him new hopes; she therefore writes this answer to him, which she sent by his page, who waited for it.
SYLVIA to OCTAVIO.
I own, too angry, and too nice Octavio, the crime you charge me with; and did believe a person of your gallantry, wit and gaiety, would have passed over so little a fault, with only reproaching me pleasantly; I did not expect so grave a reproof, or rather so serious an accusation. Youth has a thousand follies to answer for, and cannot Octavio pardon one sally of it in Sylvia? I rather expected to have seen you early here this morning, pleasantly rallying my little perfidy, than to find you railing at a distance at it; calling it by a thousand names that does not merit half this malice: and sure you do not think me so poor in good nature, but I could, some other coming hour, have made you amends for those you lost last night, possibly I could have wished myself with you at the same time; and had I, perhaps, followed my inclination, I had made you happy as you wished; but there were powerful reasons that prevented me. I conjure you to let me see you, where I will make a confession of my last night's sin, and give such arguments to convince you of the necessity of it, as shall absolutely reconcile you to love, hope, and SYLVIA.
It being late, she only sent this short billet: and not hoping that night to see him, she went to bed, after having inquired the health of Brilliard, who she heard was very ill; and that young defeated lover, finding it impossible to meet Octavio as he had promised, not to fight him, but to ask his pardon for his mistake, made a shift, with much ado, to write him a note, which was this:
My Lord,
I confess my yesterday's rudeness, and beg you will give me a pardon before I leave the world; for I was last night taken violently ill, and am unable to wait on your lordship, to beg what this most earnestly does for your lordship's most devoted servant,
BRILLIARD.
This billet, though it signified nothing to Octavio, it served Sylvia afterwards to very good use and purpose, as a little time shall make appear. And Octavio received these two notes from Brilliard and Sylvia at the same time; the one he flung by regardless, the other he read with infinite pain, scorn, hate, indignation, all at once stormed in his heart, he felt every passion there but that of love, which caused them all; if he thought her false and ungrateful before, he now thinks her fallen to the lowest degree of lewdness, to own her crime with such impudence; he fancies now he is cured of love, and hates her absolutely, thinks her below even his scorn, and puts himself to bed, believing he shall sleep as well as before he saw the light, the foolish Sylvia: but oh he boasts in vain, the light, the foolish Sylvia was charming still; still all the beauty appeared; even in his slumbers the angel dawned about him, and all the fiend was laid: he sees her lovely face, but the false heart is hid; he hears her charming wit, but all the cunning is hushed: he views the motions of her delicate body, without regard to those of her mind; he thinks of all the tender words she has given him, in which the jilting part is lost, and all forgotten; or, if by chance it crossed his happier thought, he rolls and tumbles in his bed, he raves and calls upon her charming name, till he have quite forgot it, and takes all the pains he can to deceive his own heart: oh it is a tender part, and can endure no hurt; he soothes it therefore, and at the worst resolves, since the vast blessing may be purchased, to revel in delight, and cure himself that way: these flattering thoughts kept him all night waking, and in the morning he resolves his visit; but taking up her letter, which lay on the table, he read it over again, and, by degrees, wrought himself up to madness at the thought that Sylvia was possessed: Philander he could bear with little patience, but that, because before he loved or knew her, he could allow; but this----this wrecks his very soul; and in his height of fury, he writes this letter without consideration.
OCTAVIO to SYLVIA.
Since you profess yourself a common mistress, and set up for the glorious trade of sin, send me your price, and I perhaps may purchase damnation at your rate. May be you have a method in your dealing, and I have mistook you all this while, and dealt not your way; instruct my youth, great mistress of the art, and I shall be obedient; tell me which way I may be happy too, and put in for an adventurer; I have a stock of ready youth and money; pray, name your time and sum for hours, or nights, or months; I will be in at all, or any, as you shall find leisure to receive the impatient Octavio.