[1] Onions, roots of tulips, narcissus. Served raw sliced, with the above dressing, or cooked. Cf. notes to ℞ No. [307].

[305] ANOTHER WAY ALITER

SOAK [1] THE BULBS AND PARBOIL THEM IN WATER; THEREUPON FRY THEM IN OIL. THE DRESSING MAKE THUS: TAKE THYME, FLEA-BANE, PEPPER, ORIGANY, HONEY, VINEGAR, REDUCED WINE, DATE WINE, IF YOU LIKE [2] BROTH AND A LITTLE OIL. SPRINKLE WITH PEPPER AND SERVE.

[1] Tor. tundes; probably a typographical error, as this should read fundis, i.e. infundis. Wanting in the other texts.

[306] ANOTHER WAY ALITER

COOK THE BULBS INTO A THICK PURÉE [1] AND SEASON WITH THYME, ORIGANY, HONEY, VINEGAR, REDUCED WINE, DATE WINE, BROTH AND A LITTLE OIL.

[1] Tundes, i.e. mash. Practically a correction of ℞ No. [305], repeated by Tor.

[307] VARRO SAYS OF BULBS [1] VARRO SI QUID DE BULBIS DIXIT

COOKED IN WATER THEY ARE CONDUCIVE TO LOVE [2] AND ARE THEREFORE ALSO SERVED AT WEDDING FEASTS, BUT ALSO SEASONED WITH PIGNOLIA NUT OR WITH THE JUICE OF COLEWORT, OR MUSTARD, AND PEPPER.