[Arrival at the Plateau Kaftankir]

This evening we reached the trench for which we had so longed. On the further side of it is the plateau Kaflankir (tiger field). It marks the commencement of the territory forming the Khanat of Khiva.

[{115}]

[Ancient Bed of Oxus]

A wearisome task for man and beast was the ascent, nearly 300 feet long, that led up to the plateau. I was told that its north side had an approach equally steep and high. The whole presents an extraordinary spectacle; the land on which we stand, as far as the eye can reach, seems to raise itself like an island out of the sea of sand. One cannot discern the limit either of the deep trench here or of that on the north-east; and if we can credit the assertion of the Turkomans, both are old channels of the Oxus, and Kaflankir itself was formerly an island surrounded on all sides by these cuttings. Certain, however, it is that the entire district is very distinguishable from the rest of the desert by its soil and vegetation, and the number of animals with which it abounds. We had before occasionally met with gazelles and wild asses, single and separate, but how astounded I was to find them here by hundreds and grazing in large herds. I think it was during the second day passed by us on the Kaflankir, that we perceived, about noon, an immense cloud of dust rising toward the north. The Kervanbashi and the Turkomans all grasped their arms; the nearer it approached, the greater grew our anxiety. At last we could distinguish the whole moving mass; it seemed like a rank or column of squadrons on the point of charging. Our guides lowered the points of their weapons. I strove to remain faithful to my Oriental character and not to betray my curiosity, but my impatience knew no bounds; the cloud came nearer and nearer: at a distance of about fifty paces we heard a clatter as if a thousand practised horsemen had halted at the word of command. We saw a countless number of wild asses, animals in good condition and full of life, standing still, ranged in a well-formed line. They gazed intently at us a few moments, and then, probably discovering of how heterogeneous a character we were, they again betook themselves to their flight, hurrying with the swiftness of arrows towards the west.

[{116}]

Observed from the side towards Khiva, the elevated ground of the Kaflankir has the appearance of a regular wall; its margin is parallel with the horizon, and as level as if it were only yesterday that the water had retired. From this point a day's march brought us, on the morning of May 28, to a lake named Shor Göl (salt sea), which forms a rectangle, and is twelve English miles in circumference. It was resolved that we should here make a halt of six hours to complete the Gusl [Footnote 25] prescribed to Mahommedans, especially as this day was the festival of Eidi Kurban, one of the most famous holidays of Islam. My companions loosed their knapsacks: each had his fresh shirt to put on; I alone was unprovided. Hadji Bilal wanted to lend me one, but I declined the proffered kindness, being firmly convinced that the greater my apparent poverty the less risk I should run. I could not refrain from laughing when for the first time I gazed upon myself in a glass, and contemplated my face covered with a thick crust of dirt and sand. True, I might have washed in many places in the desert, but I had purposely forborne in order that the coating might defend me from the burning sun; but the expedient had not altogether produced the desired effect, and many marks I shall retain all my life long to remind me of my sufferings. Not I alone, but all [{117}] my comrades were disfigured by the Teyemmün, [Footnote 26] for believers are required to wash themselves with dust and sand, and so render themselves dirtier. After I had completed my toilette, I observed that my friends in comparison with me looked really like gentlemen. They compassionated me, and insisted upon lending me some articles of attire; thanking them I declined with the remark, that I should wait until the Khan of Khiva himself should dress me.

[Footnote 25: Gusl is the ablution of the whole body, only in exceptional cases necessary. The ordinary washings before each of the five prayers of the day are called Abdest in Turkish, Vudhu in Arabic, and Teharet in Central Asia.]
[Footnote 26: A substitute Abdest prescribed by the Prophet for use in the dry desert when no water can be obtained.]

We passed now for four hours through a little thicket, called here Yilghin, where we met an Özbeg coming from Khiva, who informed us as to the actual position of affairs there. However agreeable a surprise the sight of this horseman to us all, it was as nothing compared with the feeling experienced in beholding in the afternoon a few abandoned mud houses; for since quitting Karatepe, on the frontiers of Persia, I had not seen so much as a wall or other indication of a house. These had been inhabited a few years before, and were reckoned a portion of Medemin, a village which stretches off in an easterly direction. This district had never been put under cultivation until Mehemmed Emin took it in hand fifteen years ago; on which account it bears its present designation, an abbreviation of his name. Since the last war this village had lain waste and desolate, as we shall observe to be the case with many others in Turkestan.

This morning (29th May) it seemed to me that instead of following the direction to the north-east, in which Khiva lies, we had changed our course directly to the north. I made enquiries and found that we [{118}] were taking a circuitous way for the sake of security. The Özbeg, met yesterday, had warned us to be on our guard, for that the Tchaudors were in open rebellion against the Khan, and that their Alamans were often making forays on these frontiers.