Even its capital, Khiva, as it rises in the midst of these gardens, with its domes and minarets, makes a tolerably favourable impression when seen at a distance. A prominent feature is the projection of a tongue of barren earth belonging to the sandy desert of Merv: it stretches to within a league of the city, as if to mark completely here, too, the sharply-defined contrast between life and death. This tongue of earth is known under the name of Töyesitchti, and we were already before the gate of the city, and yet those sand-hills were still in sight.

The reader will easily imagine in what a state my spirits were when I found myself before the walls of Khiva, if he reflects on the risks to which any suspicion of my disguise would expose me, as soon as a first introduction should discover my European features. I was well aware that the Khan of Khiva, whose cruelty was displeasing to the Tartars [{122}] themselves, would, in case he felt any distrust, become far severer to me than the other Turkomans. I had heard that the Khan was in the habit of at once making slaves of all strangers of doubtful character; that he had, not long before, so treated a Hindustani, who claimed to be of princely origin, and who was now, like the other slaves, employed in dragging along the artillery carriages. My nerves were all strung to the highest point, but I was not intimidated. I had, from constant risk, become inured to it. Death, the least serious result of my enterprise, had now been floating continually before my eyes for three months, and instead of trembling I considered how, on any pressing emergency, I might by some expedient get the better of the watchfulness of the superstitious tyrant. On the journey I had acquired exact information respecting all the distinguished Khivites who had been in Constantinople. They named to me oftenest a certain Shükrullah Bay, who had been in residence ten years at the Court of the Sultan. Of his person I had a half recollection, for I had seen him several times at the house of Ali Pasha, the present minister of Foreign Affairs. This Shükrullah Bay, thought I, only knows Stamboul and its language, its manners and its great personages: whether he will or not, I must compel him to admit a previous knowledge of me, and as I can deceive, personating the Stambouli, the Stambouli himself, the ex-ambassador of the Khan of Khiva, will never be able to disavow me, and must serve my purpose.

[Malicious Charge by Afghan]

At the very entrance of the gate we were met by several pious Khivites, who handed up to us bread and dried fruits as we sat upon our camels. For years so numerous a troop of Hadjis had not arrived [{123}] in Khiva. All stared at us in astonishment, and the exclamations 'Aman eszen geldin ghiz' (welcome)! 'Ha Shah bazim! Ha Arszlanim!' (ah, my falcon, my lion!) resounded on all sides in our ears. On entering the bazaar, Hadji Bilal intoned a telkin. My voice was heard above them all, and I felt real emotion when the people impressed their kisses upon my hands and feet--yes, upon the very rags which hung from me. In accordance with the custom of the country we dismounted at the karavanserai. This served also as a custom-house, where the new arrivals of men and merchandise are subjected to severe examination. The testimony of the chiefs of the karavans have, as is natural, the greatest weight in the balance. The functions of chief of the customs are filled in Khiva by the principal Mehrem (a sort of chamberlain and confidant of the Khan). Scarcely had this official addressed the ordinary questions to our Kervanbashi, when the Afghan pressed forward and called out aloud, 'We have brought to Khiva three interesting quadrupeds and a no less interesting biped.' The first part of this pleasantry was, of course, applied to the buffaloes, animals not before seen in Khiva; but as the second part was pointed at me, it was no wonder that many eyes were immediately turned upon me, and amidst the whispering it was not difficult to distinguish the words 'Djansiz' [Footnote 30] (spy), 'Frenghi,' and 'Urus' (Russian).

[Footnote 30: From the Arabic word djasus (spy).]

I made an effort to prevent the blood rising to my cheeks, and was upon the point of withdrawing when the Mehrem ordered me to remain. He applied himself to my case, using exceedingly uncivil expressions. I was about to reply, when Hadji Salih, whose exterior [{124}] inspired respect, came in, and, entirely ignorant of what had passed, represented me in the most flattering colours to my inquisitor, who, surprised, told me, smiling as he did so, to take a seat by his side. Hadji Salih made a sign to me to accept the invitation, but, assuming the air of one highly offended, and throwing an angry look upon the Mehrem, I retired. My first step was to go to Shükrullah Bay, who, without filling any functions, occupied a cell at that time in the Medresse of Mehemmed Emin-Khan, the finest edifice in Khiva. I announced myself to him as an Efendi arrived from Stamboul, with the observation that I had made his acquaintance there, and had wished, in passing, to wait upon him. The arrival of an Efendi in Khiva, an occurrence so unprecedented, occasioned the old man some surprise. He came forward himself to meet me, and his wonder increased when he saw a mendicant, terribly disfigured and in rags, standing before him: not that this prevented him from admitting me. I had only interchanged a few words with him, in the dialect of Stamboul, when, with ever-increasing eagerness, he put question upon question concerning his numerous friends in the Turkish capital, and the recent doings and position of the Ottoman empire since the accession of the present Sultan. As I before said, I was fully confident in the part I was playing. On his side, Shükrullah Bay could not contain himself for joy when I gave him news of his acquaintances there in detail. Still he felt not the less astonishment. 'In God's name, Efendi, what induced you to come to this fearful country, and to come to us too from that paradise on earth, from Stamboul?' Sighing, I exclaimed, 'Ah, Pir!' (spiritual chief), laid one hand on my [{125}] eyes, a sign of obedience, and the excellent old man, a Musselman of tolerably good education, could not misapprehend my meaning, i.e. that I belonged to some order of Dervishes, and had been sent by my Pir (chief of my order) upon a journey, which is a duty that every Murid (disciple of an order of Dervishes) must fulfil at the hazard of his life. My explanation rejoiced him; he but asked the name of the order. On my mentioning the Nakishbendi, he at once understood that Bokhara was the aim of my journey. He wished immediately to obtain for me quarters in the Medresse before named, but I mentioned at the same time my situation with respect to my companions. I then almost immediately withdrew, with the promise soon to repeat my visit.

On returning to the karavanserai, I was told that my fellow-travellers had already found lodgings in a tekkie, a sort of convent where travelling Dervishes put up, called Töshebaz. [Footnote 31] I proceeded thither, and found that they had also reserved and got ready a cell for me. Scarcely was I again in their midst when they questioned me as to the cause of my delaying to rejoin them; all expressed their regret at my not having been present when the wretched Afghan, who had wished so to compromise me, had been obliged to beat a retreat, loaded with curses and reproaches, not only by them, but by the Khivites. 'Very good,' thought I, 'the popular suspicion removed, it will be easy enough to deal with the Khan, for he will be immediately informed of my arrival by Shükrullah Bay; and as the rulers of Khiva have ever evinced the [{126}] greatest respect for the Sultan, the present sovereign will certainly venture a step towards an Efendi; nay, it is not impossible that the first man from Constantinople who has come to Kharezm (the political name of Khiva) may even be treated with particular distinction.

[Footnote 31: So called from Tört Shahbaz, which means the four falcons or heroes, as the four kings are designated whose tomb is here, and who gave rise to the pious establishment.]

My anticipations did not deceive me. The next day there came a Yasaul (officer of the court), bringing to me a small present from the Khan, with the order that I should in the evening go to the Ark (palace), 'as the Hazret' (a title of sovereignty in Central Asia, corresponding with our expression, Majesty) 'attached great importance to receiving the blessing from a Dervish born in the Holy Land.' I promised compliance, betook myself an hour previously to Shükrullah Bay; and as he was desirous of being himself present at the interview, he accompanied me to the palace of the King, which was in his immediate vicinity, giving me, on the way, counsel as to the ceremonies to be observed in my interview. He also told me of the bad footing in which he himself stood with the Mehter (a sort of Minister of the Home Department), who feared him as a rival, and neglected nothing to do him an injury, and who, owing to my being introduced by him, would not perhaps give me the most friendly reception. As the Kushbeghi and the elder brother of the King were commanding in the field against the Tchaudors, the Mehter was provisionally the first official minister of the Khan. Both usage and necessity forced me to begin by paying him my respects, for his office was in a hall in a forecourt at the very gate that leads directly to the Khan's apartments.

[{127}]