Perhaps the earliest of the works is the Mahāvīracarita, but the evidence for this is uncertain, and there is no reason to assign it definitely to an earlier date than the Mālatīmādhava; both antedate, perhaps considerably, the Uttararāmacarita. The Mālatīmādhava,[5] as a Prakaraṇa, should have a plot invented by the author, and this is true to the extent that the combination of elements which make up the intrigue is clearly the poet’s, though the main motif of the story and the chief episodes can all be paralleled in the Kathā literature even as we have it.

Bhūrivasu, minister of the king of Padmāvatī, has asked an old friend, now turned nun, Kāmandakī, to arrange a marriage between his daughter, Mālatī, and Mādhava, son of an old friend Devarāta, minister of the king of Vidarbha, who has sent his son to Padmāvatī, mainly in the hope that Bhūrivasu would remember a compact of their student days to marry their children to each other. The obstacle in the way is the desire of [[188]]Nandana, the king’s boon companion (narmasuhṛd), to wed Mālatī with the king’s approval. Kāmandakī, therefore, decides to arrange the meeting of the young people and their marriage, so as to be able to present the king with a fait accompli. Both hero and heroine have friends, Makaranda and Madayantikā, sister of Nandana, and, after Acts I and II have made the main lovers sufficiently enamoured, in Act III, when the lovers are meeting in a temple of Çiva, Madayantikā is in danger of death from an escaped tiger, and is rescued by Makaranda, not without injury. These two then are deeply in love. But Act IV shows us the king resolved on the mating of Mālatī and Nandana; Mādhava, despairing of success through Kāmandakī’s aid alone, decides to win the favour of the ghouls of the cemetery by an offering of fresh flesh; this leads him in Act V to a great adventure, for on his ghastly errand he hears cries from a temple near by, and rushes in just in time to save Mālatī whom the priest Aghoraghaṇṭa and his acolyte Kapālakuṇḍalā were about to offer in sacrifice to the goddess Cāmuṇḍā. He slays Aghoraghaṇṭa. In Act VI Kapālakuṇḍalā swears revenge, but for the moment all goes well; Mālatī is to wed Nandana, but by a clever stratagem Makaranda takes her place at the temple where she goes to worship before her marriage, and, while Mādhava and Mālatī flee, Makaranda is led home as a bride. In Act VII we hear how poor Nandana has been repulsed by his bride; Madayantikā comes to rebuke her sister-in-law, finds her lover, and elopes. But they are pursued, as they make their way to rejoin their friends, and in Act VIII we learn that the fugitives were succoured by Mādhava and so splendidly routed their foes that the king, learning of it, gladly forgives the runaways. But in the tumult Mālatī has been stolen away by Kapālakuṇḍalā, and Act IX is devoted to Mādhava’s wild search with his friend to find her, which would have been fruitless, had not Saudāminī, a pupil of Kāmandakī, by good fortune come on Kapālakuṇḍalā and rescued her victim. A scene of lament at the beginning of Act X is interrupted by the return of the lovers, and the king approves the marriage.

The source of the Mahāvīracarita[6] is very different; it is an [[189]]effort to describe the main story of the Rāmāyaṇa by the use of dialogue narrating the main events, but a deliberate bid for dramatic effect is made through treating the whole story as the feud of Rāvaṇa, and his plots to ruin Rāma. The motif is introduced in Act I; at Viçvāmitra’s hermitage Rāma and Lakṣmaṇa see and love Sītā and Ūrmilā, daughters of Janaka of Videha. Rāvaṇa, however, sends a messenger to demand Sītā’s hand in marriage, but Rāma defeats the demon Tāḍakā, and Viçvāmitra gives him celestial weapons, and summons Çiva’s bow, which, if he bends, he may have Sītā. The bow is broken and Rāvaṇa’s envoy departs in rage. In Act II Rāvaṇa’s minister Mālyavant plots with his sister Çūrpaṇakhā how to make good the defeat sustained; a letter from Paraçurāma suggests a means; they incite him to avenge the breaking of Çiva’s bow. Paraçurāma acts on the hint in his usual haughty pride; he arrives at Mithilā, insults Rāma and demands a conflict. In the next Act the exchange of insults continues; Vasiṣṭha, Viçvāmitra, Çatānanda, Janaka, and Daçaratha in vain seek to avoid a struggle between the youth and the savage Brahmin, slayer of his own mother and exterminator of Kṣatriyas, but they fail. Act IV reveals that Paraçurāma has been defeated, and has saluted with respect the victor; Mālyavant bethinks him of a new device, Çūrpaṇakhā will assume the dress of Mantharā, servant of Kaikeyī, Daçaratha’s favourite wife, and destroy the concord of the royal family. That family is in excellent spirits; Rāma is at Mithilā with his father-in-law when the supposed Mantharā appears, bearing an alleged letter from Kaikeyī asking him to secure Daçaratha’s fulfilment of two boons he had once granted her; these are the selection of her son Bharata as crown prince and Rāma’s banishment for fourteen years. Meanwhile Bharata and his uncle Yudhājit have asked Daçaratha to crown Rāma forthwith; he is only too willing, but Rāma arrives, reports the demands of Kaikeyī and insists on leaving for the forest, accompanied by Sītā and Lakṣmaṇa, while Bharata is bidden remain, though he treats himself but as vicegerent. In Act V a dialogue between the aged vultures Jaṭāyu and Sampāti informs us of Rāma’s doings in the forest and destruction of demons; Sampāti is uneasy and bids Jaṭāyu guard Rāma well. Jaṭāyu fares on his duty, sees Sītā stolen by Rāvaṇa, and is slain in her defence. [[190]]We see Rāma and Lakṣmaṇa in mourning; they wander in the forest, save, and receive tidings from, an ascetic; Vibhīṣaṇa, brother of Rāvaṇa, exiled from Lan̄kā, wishes to meet them at Ṛṣyamukha where also are the jewels dropped by Sītā in her despair. Vālin, however, on the instigation of Mālyavant, seeks to forbid their entry; Rāma persists and slays his foe, who bids his brother Sugrīva lend his aid to Rāma’s search. In Act VI Mālyavant appears desolated by the failure of his plans; he hears of Hanumant’s setting Lan̄kā on fire. Rāvaṇa appears, doting on Sītā; in vain Mandodarī warns him of the advance of the enemy, but his disbelief is rudely dispelled; An̄gada bears terms of surrender of Sītā and humiliation before Lakṣmaṇa; he refuses, and seeks to punish the envoy, who escapes. He then goes out to battle, described at length by Indra and Citraratha, who, as divine, can watch it from the sky; Rāvaṇa performs feats of valour, but Hanumant revives with ambrosia Rāma and his comrades, and Rāvaṇa finally falls dead beside his gallant son, Meghanāda. In Act VII the cities Lan̄kā and Alakā, represented by their deities, exchange condolences; it is reported that Sītā has by the fire ordeal proved her chastity. The whole of Rāma’s party are now triumphant; an aerial journey carries them to the north, where they are welcomed by Rāma’s brothers and Daçaratha’s widows, and Viçvāmitra crowns Rāma.

The Uttararāmacarita[7] is based on the last and late book of the Rāmāyaṇa. Janaka has departed; Sītā enceinte is sad and Rāma is consoling her. News is brought from Vasiṣṭha; he bids the king meet every wish of his wife, but rank first of all his duty to his people. Lakṣmaṇa reports that the painter, who has been depicting the scenes of their wanderings, has finished; they enter the gallery, and live over again their experiences, Rāma consoling Sītā for her cruel separation from her husband and friends; incidentally he prays the holy Gan̄gā to protect her and that the magic arms he has may pass spontaneously to his sons. Sītā, wearied, falls asleep. The Brahmin Durmukha, who has been sent to report on the feeling of the people, reveals that they doubt Sītā’s purity. Rāma has already promised Sītā to let her visit again the forest, scene of her wanderings; he now decides [[191]]that, when she has gone, she must not return, and the command is obeyed. Act II shows an ascetic Ātreyī in converse with the spirit of the woods, Vāsantī; we learn that Rāma is celebrating the horse sacrifice, and that Vālmīki is bringing up two fine boys entrusted to him by a goddess. Rāma enters, sword in hand, to slay an impious Çūdra Çambūka; slain, the latter, purified by this death, appears in spirit form and leads his benefactor to Agastya’s hermitage. In Act III two rivers Tamasā and Muralā converse; they tell us that Sītā abandoned would have killed herself but Gan̄gā preserved her, and entrusted her two sons, born in her sorrow, to Vālmīki to train. Then Sītā in a spirit form appears, unseen by mortals; she is permitted by Gan̄gā to revisit under Tamasā’s care the scenes of her youth. Rāma also appears. At the sight of the scene of their early love, both faint, but Sītā, recovering, touches unseen Rāma who recovers only to relapse and be revived again. Finally Sītā departs, leaving Rāma fainting.

The scene changes in Act IV to the hermitage of Janaka, retired from kingly duties; Kauçalyā, Rāma’s mother, meets him and both forget self in consoling each other. They are interrupted by the merry noises of the children of the hermitage; one especially is pre-eminent; questioned, he is Lava, who has a brother Kuça and who knows Rāma only from Vālmīki’s work. The horse from Rāma’s sacrifice approaches, guarded by soldiers. Lava joins his companions, but, unlike them, he is undaunted by the royal claim of sovereignty and decides to oppose it. Act V passes in an exchange of martial taunts between him and Candraketu, who guards the horse for Rāma, though each admires the other. In Act VI a Vidyādhara and his wife, flying in the air, describe the battle of the youthful heroes and the magic weapons they use. The arrival of Rāma interrupts the conflict. He admires Lava’s bravery, which Candraketu extols; he questions him, but finds that the magic weapons came to him spontaneously. Kuça enters from Bharata’s hermitage, whither he has carried Vālmīki’s poem to be dramatized. The father admires the two splendid youths, who are, though he knows it not, his own sons.

In Act VII all take part in a supernatural spectacle devised by Bharata and played by the Apsarases. Sītā’s fortunes after [[192]]her abandonment are depicted; she weeps and casts herself in the Bhāgīrathī; she reappears, supported by Pṛthivī, the earth goddess, and Gan̄gā, each carrying a new-born infant. Pṛthivī declaims against the harshness of Rāma, Gan̄gā excuses his acts; both ask Sītā to care for the children until they are old enough to hand over to Vālmīki, when she can act as she pleases. Rāma is carried away, he believes the scene real, now he intervenes in the dialogue, now he faints. Arundhatī suddenly appears with Sītā, who goes to her husband and brings him back to consciousness. The people acclaim the queen, and Vālmīki presents to them Rāma’s sons, Kuça and Lava.

Indian tradition asserts that of the Mahāvīracarita Bhavabhūti wrote only up to stanza 46 of Act V, the rest being completed by Subrahmaṇya Kavi; if this were to be taken as certain, it would be a sign that that drama was never completed, and so was the last work of the author, but the maturity of the Uttararāmacarita makes it clear that, whatever there may be of truth in the story, the incompleteness cannot have been due to lack of time.

[[Contents]]

3. Bhavabhūti’s Dramatic Art and Style

It is difficult to doubt that Bhavabhūti must have been induced to write his Prakaraṇa in an effort to vie with the author of the Mṛcchakaṭikā. It is true that no such humour as lightens that drama is found in the Mālatīmādhava, but that was doubtless due to Bhavabhūti’s own temperament; conscious that he had no gift[8] in that direction, he omitted boldly the part of the Vidūṣaka which he could clearly not have handled effectively. But in doing so he lessened greatly his resources, and has to select for his theme in lieu of comic relief incidents of the terrible and horrible type blended with the supernatural. The main love-story, with the episode of the two young lovers, whose desires are thwarted by interposition of a powerful suitor, and whose affairs are mixed up with those of two other lovers, both affections ending in elopements, occurs in the Kathāsaritsāgara,[9] [[193]]and in that collection as elsewhere[10] we find the motifs of the sacrifice of a maiden by a magician and the offering of flesh to the demons to obtain their aid. But the credit is due to Bhavabhūti of combining them in an effective enough whole, and of producing in Act V a spectacle at once horrible and exciting. He has also improved his authorities in detail; the escaped tiger replaces the more conventional elephant; and the intrigue is more effectually welded together by making Madayantikā the sister of Nandana, the king’s favourite. Further, he has introduced the machinery of Kāmandakī and her assistants Avalokitā and Saudāminī. This again is taken from the romance; Daṇḍin, as Brahmanical an author as Bhavabhūti himself, adopts Buddhist nuns as go-betweens, and Kāmandakī’s offices are perfectly honourable; she merely undertakes, at the request of the parents, to subtract Mālatī from marriage with one unworthy of her and not her father’s choice. The influence of Kālidāsa explains Act IX, which is a manifest effort to rival Act IV of the Vikramorvaçī, which it excels in tragic pathos, if it is inferior to it in grace and charm. The same Act has a flagrant imitation of the Meghadūta in Mādhava’s idea of sending a cloud message to his lost love, and is full of verbal reminiscences of that text.