AH MEE’S INVENTION
“A shamelessly rainy day, my honorable Brother Chi.”
“That is truth, esteemed Brother Cha. It rains perfectly hard. There will be plenty of leisure in which to beat the children.”
Ching Chi was merely quoting an old Swa Tou saying. Every one knows that on rainy days old and young are crowded, arm against elbow, in the house; often to get in each the other’s way—and misunderstandings are likely to arise. Then the bamboo is brought into play—and there are wailings. That is how the Swa Tou saying originated. When Ching Chi used it, he did so in fun, and, no doubt, to make talk.
But Ching Cha thought that his brother was speaking with earnestness. His face, made glum by the rain and by secret troubles, brightened at such a pleasing prospect. “Ho. Leisure to beat the children? What an utterly excellent idea. I, myself, will cut bamboos for your hand. Ah Mee is the one to beat. He played at being a mad wild elephant—oh, so perfectly wild, and with such trampling—in the midst of my huang ya tsai patch.”
Ching Chi seemed altogether astonished. His face showed that he thought Ching Cha must be overstepping the truth. “What? What do you say to me, honorable Brother Cha? Ah Mee playing wild elephant in your cabbage patch? But I thought that I told him, emphatically, to break no more of your cabbages.”
“It is no blemish upon my lips. It is the truth,” said Ching Cha, sullen and hurt because Chi disbelieved. “He played elephant in my cabbages. Come and I will show you.”
“Oh, no.” Ching Chi shook his head. “It is raining far too hard. I’ll speak of the matter again to my son.”
Ching Cha adjusted his wei li (rain hat) the straighter and shuffled off through the downpour. As he went he muttered something that sounded like “Wou ton meng.” If that is what he really said, he called Ching Chi a stupid old noddy.
But Ching Chi merely laughed. He had no intention of beating Ah Mee, his “pearl in the palm,” his son.