The lad did not see what good that would do but he instantly obeyed, going to the shed and chopping twenty wooden spoons in halves and then giving each guest a piece.

“Here you,” some one objected, “What are these things for?”

The boy was about to say that he had but obeyed his grandfather when the old man himself looked up and saw that the stock of finely carved spoons had been destroyed by his stupid ward. “Shawĕn´noiwĭs!” roared the old fellow. (Sha-wen-noi-wis means incurable fool.) “Why have you ruined my good spoons?”

“I did just as you said,” was the meek answer. Then he answered, “There is yet meat left, Haksot!”

“De sa di wa o gwut, tie it on your head and let it hang,” commanded the grandfather, meaning that it should be distributed to the particular friends of the family.

The boy took an elm bark rope and tied the juicy meat on his forehead.

“It is disagreeable, grandfather,” he complained, “for the juice and oil drip into my eyes.”

The old man explained, and the boy feeling much abused answered, “Oh why can you never say what you mean?”

The time came when the boy chief must marry. The grandfather told the boy where a family of lovely girls lived. “Go shove your legs in the door,” (Satci´nondăt—show your leg), said he, meaning that the boy should go visiting.

The young chief stuck his legs under the door and sat there all night. The next morning the old woman within gave him a blow with a corn pounder and he ran limping to his advisor to discover the trouble. “Oh you fool,” said the old man, “I meant that you should ‘shake the old lady’s skirt’,” meaning that he should seek a daughter. When he did this however he was kicked and pounded until he could hardly crawl. Now he had a very difficult time courting for it is hard to describe in direct words how to court and to marry, so when he followed his grandfather’s words he found much trouble. Now when he married his wife made him understand and he learned many new things. Now this is all that I can tell.