"Heavens! how unlike their Belgic sires of old!
Rough, poor, content, ungovernably bold;
Where shading elms beside the margin grew,
And freshen'd from the waves the zephyr blew."

Or this:—

"To kinder skies, where gentler manners reign,
We turn, where France displays her bright domain.
Thou sprightly land of mirth and social ease,
Pleas'd with thyself, whom all the world can please,
How often have I led thy sportive choir
With tuneless pipe, along the sliding Loire?
No vernal bloom their torpid rocks display,
But Winter lingering chills the lap of May;
No zephyr fondly sooths the mountain's breast,
But meteors glare and frowning storms invest."

"To kinder skies, where gentler manners reign,
We turn, where France displays her bright domain.
Thou sprightly land of mirth and social ease,
Pleas'd with thyself, whom all the world can please,
How often have I led thy sportive choir
With tuneless pipe, along the sliding Loire?
No vernal bloom their torpid rocks display,
But Winter lingering chills the lap of May;
No zephyr fondly sooths the mountain's breast,
But meteors glare and frowning storms invest."

Short of lunacy, no intellectual process would account for that sort of thing, whereas a poem more pellucidly logical than The Traveller does not exist in English. So, having lit another pipe, I took a pencil and began some simple counting, with this result:—

The first 42 lines of The Prospect correspond with lines 353-400 of The Traveller.
The next 42 with lines 311-352.
The next 34 with lines 277-310.
The next 36 with lines 241-276.
The next 36 with lines 205-240.
The next 36 with lines 169-204.
The next 38 with lines 131-168.
The next 28 with lines 103-130.
And the remaining fragment of 18 lines with lines 73-92.

The first 42 lines of The Prospect correspond with lines 353-400 of The Traveller.
The next 42 with lines 311-352.
The next 34 with lines 277-310.
The next 36 with lines 241-276.
The next 36 with lines 205-240.
The next 36 with lines 169-204.
The next 38 with lines 131-168.
The next 28 with lines 103-130.
And the remaining fragment of 18 lines with lines 73-92.

In other words, The Prospect is merely an early draft of The Traveller printed backwards in fairly regular sections.

But how can this have happened? The explanation is at once simple and ridiculous. As Goldsmith finished writing out each page of his poem for press, he laid it aside on top of the pages preceding; and, when all was done, he forgot to sort back his pages in reverse order. That is all. Given a good stolid compositor with no thought beyond doing his duty with the manuscript as it reached him, you have what Mr. Dobell has recovered— an immortal poem printed wrong-end-foremost page by page. I call the result delightful, and (when you come to think of it) the blunder just so natural to Goldsmith as to be almost postulable.

Upon this simple explanation we have to abandon the hypothesis that Goldsmith patiently built a fine poem out of a congeries of fine passages pitchforked together at haphazard—a splendid rubbish heap; and Mr. Dobell's find is seen to be an imperfect set of duplicate proofs—fellow, no doubt, to that set which Goldsmith, mildly objurgating his own or the printer's carelessness, sliced up with the scissors and rearranged before submitting it to Johnson's friendly revision.