And loved at all or loathed, save what mine eye

Hath ever loathed or loved since first it saw

That face which taught it faith and made it first

Think scorn to turn and look on change, or see

How hateful in my love's sight are their eyes

That give love's light to others.

But, even when speech is undiluted, and expresses with due fire or calmness the necessary feeling of the moment, it is nearly always mere speech, a talking about action or emotion, not itself action or emotion. And every scene, even the finest, is thought of as a scene of talk, not as visible action; the writer hears his people speak, but does not see their faces or where or how they stand or move. It is this power of visualisation that is the first requirement of the dramatist; by itself it can go no further than the ordering of dumb show; but all drama must begin with the ordering of dumb show, and should be playable without words.

It was once said by William Morris that Swinburne's poems did not make pictures. The criticism was just, but mattered little; because they make harmonies. No English poet has ever shown so great and various a mastery over harmony in speech, and it is this lyrical quality which has given him a place among the great lyrical poets of England. In drama the lyrical gift is essential to the making of great poetic drama, but to the dramatist it should be an addition rather than a substitute. Throughout all these plays it is first and last and all but everything. It is for this reason that a play like Locrine, which is confessedly, by its very form, a sequence of lyrics, comes more nearly to being satisfactory as a whole than any of the more 'ambitious, conscientious, and comprehensive' plays. Marino Faliero, though an episode of history, comes into somewhat the same category, and repeats with nobler energy the song-like character of Chastelard. The action is brief and concentrated, tragic and heroic. Its 'magnificent monotony,' its 'fervent and inexhaustible declamation,' have a height and heat in them which turn the whole play into a poem rather than a play, but a poem comparable with the 'succession of dramatic scenes or pictures' which makes the vast lyric of Tristram of Lyonesse. To think of Byron's play on the same subject, to compare the actual scenes which can be paralleled in both plays, is to realise how much more can be done, in poetry and even in drama, by a great lyric poet with a passion for what is heroic in human nature and for what is ardent and unlimited in human speech, than by a poet who saw in Faliero only the politician, and in the opportunities of verse only the opportunity for thin and shrewish rhetoric pulled and lopped into an intermittent resemblance to metre.

The form of Locrine has something in common with the form of Atalanta in Calydon, with a kind of sombre savagery in the subject which recurs only once, and less lyrically, in Rosamund, Queen of the Lombards. It is written throughout in rhyme, and the dialogue twists and twines, without effort, through rhyme arrangements which change in every scene, beginning and ending with couplets, and passing through the sonnet, Petrarchan and Shakespearean, ottava rima, terza rima, the six-line stanza of crossed rhymes and couplet, the seven-line stanza used by Shakespeare in the Rape of Lucrece, a nine-line stanza of two rhymes, and a scene composed of seven stanzas of chained octaves in which a third rhyme comes forward in the last line but one (after the manner of terza rima) and starts a new octave, which closes at the end in a stanza of two rhymes only, the last line but one turning back instead of forward, to lock the chain's circle. No other English poet who ever lived could have written dialogue under such conditions, and it is not less true than strange that these fetters act as no more than a beating of time to the feet that dance in them. The emotion is throughout at white heat; there is lyrical splendour even in the arguments: and a child's prattle, in nine-line stanzas of two rhymes apiece, goes as merrily as this:

That song is hardly even as wise as I—