One day, when she came down to the table-d'hôte, the place next to her was occupied by an elderly lady, who immediately attempted to enter into conversation with her. Italima, who always looked coldly upon strangers, answered shortly, and turned away. "Je vois, Madame," said the lady, with a most peculiar intonation, "que vous aimez les princesses et les grandeurs." "Yes," said Italima, who was never otherwise than perfectly truthful, "you are quite right; I do." And after that—it was so very singular—a sort of conversation became inevitable. But the lady soon turned to my sister and said, "You are very much interested about the war in Italy: you have friends in the Italian army: you are longing to know how things are going on. I see it all: to-morrow there will be a great battle, and if you come to my room to-morrow morning, you will hear of it, for I shall be there."—"Yes," said Esmeralda, but she went away thinking the lady was perfectly mad—quite raving.

The next morning, as my sister was going down the passage of the hotel, she heard a strange sound in one of the bedrooms. The door was ajar, she pushed it rather wider open, and there, upon two chairs, lay the lady, quite rigid, her eyes distended, speaking very rapidly. Esmeralda fetched her mother, and there they both remained transfixed from 10 A.M. to 3 P.M. The lady was evidently at a great battle: she described the movements of the troops: she echoed the commands: she shuddered at the firing and the slaughter, and she never ceased speaking. At 3 P.M. she grew calm, her voice ceased, her muscles became flexible, she was soon quite herself. My sister spoke to her of what had taken place: she seemed to have scarcely any remembrance of it. At 6 P.M. they went down to dinner. Suddenly the lady startled the table-d'hôte by dropping her knife and fork and exclaiming, "Oh, l'Empereur! l'Empereur! il est en danger." She described a flight, a confusion, clouds of dust arising—in fact, all the final act of the battle of Solferino. That night the telegrams of Solferino came to Geneva, and for days afterwards the details kept arriving. Everything was what the lady described. It was at the battle of Solferino that she had been.

When my sister questioned the landlord, she learnt that the lady was known as Madame de Trafford, that she had been née Mademoiselle Martine Larmignac (de l'Armagnac?), and that she was possessed of what were supposed to be supernatural powers. Esmeralda herself describes the next incident in her acquaintance with Madame de Trafford.

"One day when we were sitting in our room at Geneva, a lady came in, a very pleasing-looking person, perfectly gracieuse, even distinguée. She sat down, and then said that the object of her visit was to ask assistance for a charity; that Madame de Trafford, who was living below us, had given her sixty francs, and that she hoped we should not refuse to give her something also. Then she told us a story of a banker's family at Paris who had been totally ruined, and who were reduced to the utmost penury, and living in the greatest destitution at Lausanne. She entered into the details of the story, dwelling upon the beauty of the children, their efforts at self-help, and various other details. When she had ended, Mama said she regretted that she was unable to give her more than ten francs, but that she should be glad to contribute so much, and I was quite affected by the story, which was most beautifully told.

"Meantime, Madame de Trafford, by her secondsight, knew that she was going to be robbed, yet she would not forego her usual custom of keeping a large sum of money by her. She wrapped up a parcel of bank-notes and some napoleons in a piece of newspaper, and threw it upon the top of a wardrobe in which her dresses were hung. She told me of this, and said she had hidden the money so well that it was unlikely that any one could find it.

"In a few days, the lady came again to tell us of the improvement in the poor family, and she also went to see Madame de Trafford. She was alone with her, and Madame de Trafford told her about her money, and showed her the place where she had put it, asking her if she did not think it well concealed.

"Some days after, when we came up from dinner, we found the same lady, the quêteuse, walking up and down the gallery fanning herself. She said she had been waiting for Madame de Trafford, but had found her apartment so hot, she had left it to walk about the passage. We all went into the public sitting-room together, but Mama and I stayed to read the papers, whilst the lady passed on with Madame de Trafford to her room beyond, as she said she wished to speak to her. Soon she returned alone, and began talking to us, when ... the door opened, and in came Madame de Trafford, dreadfully agitated, looking perfectly livid, and exclaiming in a voice of thunder, 'On m'a volé,' and then, turning to the lady, 'Et voilà la voleuse.' Then, becoming quite calm, she said coldly, 'Madame, vous étiez seule pendant que nous étions à table; je vous prie donc de vous ... déshabiller.'—'Mais, Madame, c'est inoui de me soupçonner,' said the lady, 'mais ... enfin ... Madame....' But she was compelled to pass before Madame de Trafford into the bedroom and to undo her dress. In her purse were ten napoleons, but of these no notice was taken; she might have had them before. Then Madame de Trafford gave the lady five minutes to drop the notes she had taken, and came out to us—'Car c'est elle!' she said. In five minutes the lady came out of the room and passed us, saying, 'Vraiment cette Madame de Trafford c'est une personne très exaltée,' and went out. Then Madame de Trafford called us. 'Venez, Madame Hare,' she said. We went into the bedroom, and in the corner of the floor lay a bundle of bank-notes. 'Elle les a jeté,' said Madame de Trafford."

Of the same week my sister narrates the following:—

"One Sunday morning, the heat was so great, I had been almost roasted in going to church. In the afternoon Madame de Trafford came in. 'Venez, ma chère, venez avec moi à vêpres,' she said. 'Oh, non, il y a trop de soleil, c'est impossible, et je vous conseille de vous garder aussi d'un coup de soleil.'—'Moi, je vais à l'église,' she answered, 'et aussi je vais à pied, parceque je ne veux pas payer une voiture, et personne ne me menera pour rien; il n'y a pas de charité dans ce monde.' And she went.

"When she came back she said, 'Eh bien, ma chère, je suis allé à vêpres, mais je ne suis pas allé à pied. Je n'étais que sorti de l'hôtel, quand je voyais tous ces cochers avec leurs voitures en face de moi. "Et que feras tu donc, si tu trouveras la charité en chemin?" me disait la voix. "Je lui donnerai un napoléon." Eh bien, un de ces cochers, je le sentais, me menerait pour la charité: je le sentais, mais j'avançais toujours; et voilà que Pierre, qui nous avait amené avec sa voiture l'autre journée, me poursuivit avec sa voiture en criant, "Mais, madame, où allez vous donc: venez, montez, je ne veux pas vous voir vous promener comme cela; je vous menerai pour rien."—"Mais, Pierre, que voulez vous donc," je dis. "Mais montez, madame, montez; je vous menerai pour rien," il repetait, et je montais. Pierre m'emmenait à l'église, et voila la voix qui me dit, "Et ton napoléon," parceque j'avais dit que si je trouvais la charité en chemin, je lui donnerais un napoléon. Mais je n'ai pas voulu lui donner le napoléon de suite, parceque cela pouvait lui faire tourner la tête, et j'ai dit, "Venez, Pierre, venez me voir demain au soir. Vous avez fait un acte de la charité: Dieu vous recompensera."'