Each of the paintings is most interesting. That of the death-bed scene proves that the Etruscans believed in the immortality of the soul. In the upper division a daughter is mounting on a stool to reach the high bed and give a last kiss to her dying father, while the son is wailing and lamenting in the background. Below, is the rejoicing spirit, freed from the trammels of the flesh.
In the scenes representing the games, the horses are painted bright red and bright blue, or black and red. These may be considered to have been the different colours of the rival parties. A number of jars for oil and wine are arranged in this room. All the black pottery is from Northern Etruria.
The 12th Room (entered from the left of the jewel room) is a very meagre and most inefficient facsimile of an ordinary Etruscan tomb. It is guarded by two lions in nenfro, found at Vulci.[350]
The Egyptian Museum is entered by a door on the left of the entrance of the Museo Pio-Clementino. It is open gratis on Mondays from 12 to 3. The collection is chiefly due to Pius VII. and Gregory XVI. The greater part is of no especial importance.
The 6th Room contains eight statues of the goddess Pasht from Carnac.
The 8th Room is occupied by Roman imitations of Egyptian statues, from the Villa Adriana.
"Ces statues sont toutes des traductions de l'art égyptien en art grec. L'alliance, la fusion de la sculpture égyptienne et de la sculpture gréco-romaine est un des traits les plus saillantes de cosmopolitisme si étranger à d'anciennes traditions nationales, et dont Adrien, par ses voyages, ses goûts, ces monuments, fut la plus éclatante manifestation.
"Sauf l'Antinoüs, les produits de cette sculpture d'imitation bien que datant d'une époque encore brillante de l'art romain, ne sauraient le disputer à leurs modèles. Pour s'en convaincre, il suffit de les comparer aux statues vraiment égyptiennes qui remplissent une salle voisine. Dans celles-ci, la réalité du détail est méprisée et sacrifiée; mais les traits fondamentaux, les linéaments essentiels de la forme sont rendus admirablement. De là un grand style, car employer l'expression la plus générale, c'est le secret de la grandeur du style, comme a dit Buffon. Cette élévation, cette sobriété du génie égyptien ne se retrouvent plus dans les imitations bâtardes du temps d'Adrien."—Ampère, Emp. ii. 197, 202.
On the right is the Nile in black marble; opposite the entrance is a colossal statue of Antinous, the favourite of Hadrian, in white marble.