Apparently while in bad spirits, he wrote to Tourgénef asking him not to refer to his (Tolstoy's) writings—for the latter replies on 15th October, saying: 'I am glad you are all physically well, and hope the "mental sickness" of which you write has now passed.' He then continues:

Although you ask me not to speak of your writings, I must still remark that it has never happened to me to laugh at you 'even a little.' Some of your things pleased me very much; others did not please me at all; while others again, such as The Cossacks for instance, afforded me great pleasure and excited my wonder. But what ground was there for laughter? I thought you had long since got rid of such 'reflexive' feelings. Why are they current only among authors, and not among musicians, painters, and other artists? Probably because in literary work more of that part of the soul is exposed, which it is not quite convenient to show. But at our (already mature) age as authors, it is time we were accustomed to it.

This displeased Tolstoy, who in his next letter to Fet expressed his vexation with Tourgénef who, I imagine, had not intended to give offence:

22 November 1878.

Dear Afanásy Afanásyevitch,—I will go to Moscow and have 'I am to blame' printed on my notepaper. But I don't think I am to blame for not replying to the letter in which you promised to come and see us. I remember my joy at that news, and that I replied immediately. If not, still please don't punish me, but come....

Yesterday I received a letter from Tourgénef; and do you know, I have decided that it will be better to 'keep further away from him and from sin' [A common Russian saying]. He is an unpleasant sort of quarrel-maker.

My congratulations to you on your birthday. I will not in future omit to congratulate you on the 23rd, and hope not to forget it for the next dozen times. That will be enough for either of us. Au revoir!

Fet was destined to live four years beyond the span Tolstoy allotted him, and Tolstoy himself is still with us, though more than thirty years have passed since that letter was written; and what strenuous years they have been! How he has wrestled with life's greatest problems one after another, and how he has flung down before the world his opinions (right, wrong, or motley) on dogmatic theology, Christ's Christianity, religion in general, economic and social problems, famine, the employment of violence, war, conscription, Government, patriotism, the sex problem, art, science, food-reform and the use of stimulants and narcotics, besides producing a series of simple stories for the people, as well as more complex ones for the rest of society, three plays, one great novel, and a stream of weighty and interesting essays and letters which have poured forth from Yásnaya in an increasing stream as the years went by; not to mention works kept back for posthumous publication, at the mention of which the literary world pricks up its ears!

On 1st October 1878 Tourgénef wrote to Fet from Bougival, again saying that he intended to translate The Cossacks into French, and adding, 'It will give me great pleasure to assist in acquainting the French public with the best story that has been written in our language.'

In another letter from Bougival in December, he remarked: