FOOTNOTES:

[1] The dates mentioned in the text are usually old style (twelve days behind our calendar), unless the contrary is expressly stated.

[2] Russian babies are usually swaddled tightly with bands, making them look like fresh mummies.

[3] All that you say about the perversity of play is very true, and I often think about it, and that is why I believe that I shall gamble no more.... 'I believe,' but I hope soon to tell you for certain.

[4] I went to the fête at Sokólniki in detestable weather, which was why I did not meet any of the society ladies I wished to see. As you say I am a man who tests himself, I went among the plebs in the gipsy tents. You can easily imagine the inward struggle I there experienced, for and against. However, I came out victorious: that is to say, having given nothing but my blessing to the gay descendants of the illustrious Pharaohs. Nicholas considers me a very agreeable travelling companion, except for my cleanliness. He is cross because he says I change my linen 12 times a day. I also find him a very agreeable companion, except for his dirtiness. I do not know which of us is right.

[5] Nicholas left within a week of his arrival and I have followed him, so that we have now been almost three weeks here, lodging in a tent But as the weather is fine and I am getting accustomed to this kind of life, I feel very well. There are magnificent views here, beginning where the springs are situated. It is an enormous mountain of rocks one upon another, some of which are detached and form, as it were, grottoes; others remain suspended at a great height. They are all intersected by torrents of hot water which fall noisily in certain parts and, especially in the morning, cover the whole upper part of the mountain with a white vapour which this boiling water continually gives off. The water is so hot that one can boil eggs hard in three minutes. In the middle of this ravine, by the chief torrent, stand three mills one above the other, built in a quite peculiar and very picturesque manner. All day long, above and below these mills, Tartar women come unceasingly to wash clothes. I should mention that they wash with their feet. It is like an ant-hill, always in motion. The women, for the most part, are beautiful and well formed. In spite of their poverty the costumes of Oriental women are graceful. The picturesque groups formed by the women, added to the savage beauty of the place, furnish a really admirable coup d'œil. I very often remain for hours admiring the view. Then again, in quite a different way, the view from the top of the mountain is even more beautiful. But I fear to weary you with my descriptions.

I am very glad to be at the springs, for I benefit by them. I take ferruginous baths, and no longer have pain in my feet.

[6] Do you remember, dear Aunt, the advice you once gave me—to write novels? Well, I am following your advice, and the occupation I mentioned to you consists in producing literature. I do not know if what I am writing will ever be published, but it is work that amuses me, and in which I have persevered too long to abandon it.

[7] I have just received your letter of 24 November, and I reply at once (as I have formed the habit of doing). I wrote you lately that your letter made me cry, and I blamed my illness for that weakness. I was wrong. For some time past all your letters have had the same effect on me. I always was Leo Cry-baby. Formerly I was ashamed of this weakness, but the tears I shed when thinking of you, and of your love for us, are so sweet that I let them flow without any false shame. Your letter is too full of sadness not to produce the same effect on me. It is you who have always given me counsel, and though unfortunately I have not always followed it, I should wish all my life to act only in accord with your advice. For the moment, permit me to tell you the effect your letter has had on me, and the thoughts that have come to me while reading it. If I speak too freely, I know you will forgive it, on account of the love I have for you. By saying that it is your turn to leave us, to rejoin those who are no more and whom you have loved so much, by saying that you ask God to set a limit to your life which seems to you so insupportable and isolated—pardon me, dear Aunt, but it seems to me that in so saying you offend God and me and all of us who love you so much. You ask God for death, that is to say, for the greatest misfortune that can happen to me. (This is not a phrase, for God is my witness that the two greatest misfortunes that could come to me would be your death and that of Nicholas—the two persons whom I love more than myself.) What would be left to me if God granted your prayer? To please whom should I then wish to become better, to have good qualities and a good reputation in the world? When I make plans of happiness for myself, the idea that you will share and enjoy my happiness is always present. When I do anything good, I am satisfied with myself because I know you will be satisfied with me. When I act badly, what I most fear is to cause you grief. Your love is everything to me, and you ask God to separate us! I cannot tell you what I feel for you; words do not suffice to express it. I fear lest you should think I exaggerate, and yet I shed hot tears while writing to you.

[8] To-day one of those things happened to me which would have made me believe in God, if I had not for some time past firmly believed in Him.