[52] Ibid., p. 65.

[53] This letter evidently relates to the year 1875, though in Fet's Vospominániya it is given as belonging to 1874.

[54] It is strange that Tolstoy's Confession has not yet been put into English at all reproducing the vigorous simplicity of the original. There is, I think, nothing better than the threepenny edition issued by the Free Age Press under the title, How I Came to Believe; and on looking at that to see if I could quote from it, I find that it is not good enough.

[55] Readers of Resurrection (Book II, Chap. 17) will remember the vivid description of the Evangelical meeting addressed by Kiesewetter, who spoke in English. The original from whom Tolstoy drew Kiesewetter was Baedeker, a well-known Evangelical preacher who lived in England, but visited Russia frequently.

[56] This passage is the more noteworthy because it is almost the only reference (and even this is indirect) made by Tolstoy at this period to the revolutionary or 'To-the-People' movement in which so many young men and women were risking and sacrificing home, property, freedom, and life itself, from motives which had much in common with his own perception that the upper layers of 'Society' are parasitic, and prey on the vitals of the people who support them.

INDEX

Printed by T. and A. Constable, Printers to His Majesty at the Edinburgh University Press