Dear Tolstoy,—Yesterday my good genius led me past the post-office, and it occurred to me to ask if there were any letters for me at the poste-restante (though I think that all my friends ought long ago to have learnt my Paris address) and I found your letter, in which you speak of my Faust. You can well imagine how glad I was to read it. Your sympathy gladdened me truly and deeply. Yes, and from the whole letter there breathes a mild, clear and friendly peacefulness. It remains for me to hold out my hand across the 'ravine' which has long since become a hardly perceptible crack, about which we will speak no more—it is not worth it.

I fear to speak of one thing you mention: it is a delicate matter,—words may blight such things before they are ripe, but when they are ripe a hammer will not break them. God grant that all may turn out favourably and well. It may bring you that spiritual repose which you lacked when I knew you.

You have, I see, now become very intimate with Drouzhínin—and are under his influence. That is right, only take care not to swallow too much of him. When I was your age, only men of enthusiastic natures influenced me; but you are built differently, and perhaps also the times are changed.... Let me know in which numbers of the Contemporary your Youth will appear; and by the way, let me know the final impression made on you by Lear, which you probably have read, if only for Drouzhínin's sake.

About the same time Tourgénef wrote to Drouzhínin:

I hear that you have become very intimate with Tolstoy—and he has become very pleasant and serene. I am very glad. When that new wine has finished fermenting, it will yield a drink fit for the Gods. What about his Youth, which was sent for your verdict?

The allusion to Drouzhínin's translation of King Lear is worth noticing because fully fifty years later it was this play that Tolstoy selected for hostile analysis in his famous attack on Shakespear. One gathers from a letter written by V. P. Bótkin, that Drouzhínin's rendering impressed Tolstoy favourably at the time.

Before quoting Drouzhínin's criticism of Youth, it will be in place to mention other works by Tolstoy, not yet enumerated, which appeared at this period. Memoirs of a Billiard Marker, giving a glimpse of temptations Tolstoy had experienced, was published in January 1855, while he was in Sevastopol. In January 1856 came Sevastopol in August. In March 1856 appeared The Snow Storm. In May 1856 came a rollicking tale, with flashes of humour like that of Charles Lever, entitled Two Hussars. It is the only story Tolstoy ever wrote in that vein; and in it are introduced gipsy singers such as those of whom repeated mention occurs in his letters. In December, before he went abroad, two more tales were published: one of these, entitled Meeting a Moscow Acquaintance in the Detachment, containing a scathing portrayal of the cowardice a man, who had passed muster in 'good society,' displayed when circumstances put him to the test. The other story, A Squire's Morning, is closely drawn from Tolstoy's own experience when on first leaving the University he settled on his estate and attempted to better the condition of his serfs. Their stolidity, their distrust, and the immense difficulty of introducing any changes, are all brought out.

In a letter to Drouzhínin, Tourgénef wrote:

I have read his Squire's Morning, which pleased me exceedingly by its sincerity and almost complete freedom of outlook. I say 'almost' because in the way he set himself the task, there still is hidden (without his perhaps being aware of it) a certain amount of prejudice. The chief moral impression produced by the story (leaving the artistic impression aside) is that so long as the state of serfdom exists, there is no possibility of the two sides drawing together, despite the most disinterested and honourable desire to do so; and this impression is good and true. But beside it, like a horse cantering beside a trotter, there is another: namely, that in general to try to enlighten or improve the condition of the peasants leads to nothing; and this impression is unpleasant. But the mastery of language, the way it is told, and his character-drawing, are grand.

1857