Therefore Thou hast forsaken Thy people the house of Jacob, because they be replenished from the east, and are soothsayers like the Philistines, and they please themselves in the children of strangers.—Isa. ii: 6

Their land also is full of idols; they worship the work which their own fingers have made: and the mean man boweth down, and the great man humbleth himself: therefore, forgive them not.—Isa. ii: 8, 9.

Thou hast multiplied the nation, and not increased the joy: they joy before thee according to the joy in harvest, and as men rejoice when they divide the spoil.—Isa. ix: 3.

Observe, too, the difference in the clearness of the following passages:

BOOK OF MORMON.

And when they shall say unto you, seek unto them that have familiar spirits, and unto wizards that peep and mutter; should not a people seek unto their God? for the living to hear from the dead?—II Nephi xix: 3.

BIBLE.

And when they shall say unto you, seek unto them that have familiar spirits, and unto wizards that peep, and that mutter; should not a people seek unto their God? for the living to the dead?—Isa. viii: 19.

Again, the English translators of the Bible, in order to make the sense of various passages more clear, inserted here and there, words of their own; which are always written in Italics, that the reader might know what words have been inserted by the translator, and for which he will find no equivalent in the original text. It is worthy of note that in those transcribed passages from the brass plates into the Book of Mormon, in almost every instance, the words in the Book of Mormon version are different to those substituted by the translators of the common English Version; or are left out, as follows:

BOOK OF MORMON.