It has since been seen that the two nations, discarding all animosity, entered into a sincere connection, and that the intercourse between the merchants became every day more active and interesting. As the Russian factories multiplied at Kiakhta, which is peopled, enlarged, and fortified, the Chinese resorted to the settlement of Zurukhaire or Naïmatschinn; the commissaries on each side presided in the exchange of commodities, and the Mongoul language was adopted in the contracts which were made by interpreters.

The Russians have not the advantage in this commerce. The Chinese, who trade in a body, are infinitely more watchful over their interests and circumspect in their dealings; they know how to discover the real value of the Russian commodities, and they have the skill to sell their own at the price they first fix, and from which they never depart. Tea, for instance, procures them an immense profit[107]; they sell it so dear that the purchasers are afterwards obliged to get rid of it with loss. To indemnify themselves the Russians endeavour to raise the price of their skins, of which the Chinese are extremely fond; but the cunning of these people puts them on their guard against this trick.

It would be too tedious to enumerate in this place all the articles that enter into these exchanges. I refer the curious reader to Coxe or Pallas, who are both diffuse on the subject. By a calculation which they made of exports and imports at Kiakhta, in the year 1777, the amount of this commerce was estimated at four millions of roubles; but since that time, various accounts deserving of credit assert that it has considerably lessened, and at present it may be said to be reduced to nothing[108].

I had no preparation to make for my departure, but that of purchasing a kibitk[109]. I no longer troubled myself about provisions, as I was sure of finding wherewith to subsist myself at every stage. The governor gave me a poradojenei, or a passport, as far as Petersburg. It was resolved that I should be escorted by a soldier of the garrison, whose courage and fidelity were known, and that one of the couriers of the governor general, who had particularly recommended him, should accompany me to assist me by his services and experience.

I took leave of M. Arsénieff; his son and M. Dolgopoloff insisted upon conducting me to the first stage, in spite of all my remonstrances. We were seated in the carriage, where my honest Golikoff came with tears in his eyes, conjuring me to permit him to accompany me as far as these gentlemen; it was, he said, the sweetest recompence I could bestow on him. This last instance of attachment affected me, and I felt that in complying with his request, my pleasure was not less than his.

Having crossed in a ferry boat the river Angava[110], we soon arrived to the place of our separation. While I repeated my thanks, and took leave of my two friends, Golikoff, concealed behind my carriage, endeavoured to hide his tears, and recommended me to the care of the soldier who succeeded him. His despair burst forth when my horses were harnessed; he embraced my knees, and exclaimed that he would never quit me. It was to no purpose I repeated that, as he well knew, I had no right to take him; my reasonings, my caresses, nothing could prevail on him to leave his hold; it was necessary to force him from my feet, then from the carriage, which he seized on being torn from me. Never, I believe, had my sensibility experienced a more violent shock; I departed with a wounded heart. The regret of not having been able to follow the dictates of my gratitude[111] still torments me, and I can only hope that he may be informed of it, for I cannot flatter myself that I shall ever see him again.

I am obliged at present to discontinue my practice of making notes every day. My journey to Petersburg was so rapid, that is, from 10 August to 22 September, that it was impossible to observe the same accuracy; for this reason also the reader will pardon the brevity of my observations. The country through which I passed has beside been described by so many accurate and intelligent pens, and these travellers have given so much attraction and interest to their recitals, that I should only be accused of presumption, or plagiarism, if I attempted to enlarge on a subject, which they profoundly studied, while I had scarcely time to skim the surface. Many of these performances[112] are recent, and the curiosity of the reader may be amply satisfied by them. I shall only speak of what relates to myself.

I first passed through a small canton inhabited by Bratskis. Are not these the same people described by other French writers, under the appellation of Burates? Beyond Oudinsk I came to Kransnoyark, where I stopped twenty-four hours to repair the axle-trees of my carriage. This town derives its name from the red and steep bank of the Yenisei, which runs under its wall.