[84] The papers inclosed, which give an account of the killing of two men in the county of Londonderry; if they prove to be Tories, 'tis very well they are gone.—I think it will not only be necessary to grant those a pardon who killed them, but also that they have some reward for their own and others' encouragement.—Essex, Letters, 10, Jan. 10, 1675. The author of this happened to be present. There was a meeting of some honest people in the city, upon the occasion of the discovery of some attempt to stifle the evidence of the witnesses.—Bedloe said he had letters from Ireland, that there were some Tories to be brought over hither, who were privately to murder Dr. Oates and the said Bedloe. The doctor, whose zeal was very hot, could never after this hear any man talk against the plot, or against the witnesses, but he thought he was one of these Tories, and called almost every man a Tory that opposed him in discourse; till at last the word Tory became popular.—Defoe, Edinburgh Review, l. 403.

[85] La España será el primer pueblo en donde se encenderá esta guerra patriotica que solo puede libertar á Europa.—Hemos oido esto en Inglaterra á varios de los que estaban alli presentes. Muchas veces ha oido lo mismo al duque de Wellington el general Don Miguel de Alava, y dicho duque refirió el suceso en una comida diplomatica que dió en Paris el duque de Richelieu en 1816.—Toreno, Historia del Levantamiento de España, 1838, i. 508.

[86] Nunquam propter auctoritatem illorum, quamvis magni sint nominis (supponimus scilicet semper nos cum eo agere qui scientiam historicam vult consequi), sententias quas secuti sunt ipse tamquam certas admittet, sed solummodo ob vim testimoniorum et argumentorum quibus eas confirmarunt.—De Smedt, Introductio ad historiam critice tractandam, 1866, i. 5.

[87] Hundert schwere Verbrechen wiegen nicht so schwer in der Schale der Unsittlichkeit, als ein unsittliches Princip.—Hallische Jahrbücher, 1839, 308. Il faut flétrir les crimes; mais il faut aussi, et surtout, flétrir les doctrines et les systèmes qui tendent à les justifier.—Mortimer Ternaux, Histoire de la Terreur.

[88] We see how good and evil mingle in the best of men and in the best of causes; we learn to see with patience the men whom we like best often in the wrong, and the repulsive men often in the right; we learn to bear with patience the knowledge that the cause which we love best has suffered, from the awkwardness of its defenders, so great disparagement, as in strict equity to justify the men who were assaulting it.—Stubbs, Seventeen Lectures, 97.

[89] Caeteris paribus, on trouvera tousjours que ceux qui ont plus de puissance sont sujets à pécher davantage; et il n'y a point de théorème de géométrie qui soit plus asseuré que cette proposition.—Leibniz, 1688, ed. Rommel, ii. 197. Il y a toujours eu de la malignité dans la grandeur, et de l'opposition à l'esprit de l'Évangile; mais maintenant il y en a plus que jamais, et il semble que comme le monde va à sa fin, celui qui est dans l'élévation fait tous ses efforts pour dominer avec plus de tyrannie, et pour étouffer les maximes du Christianisme et le règne de Jésus-Christ, voiant qu'il s'approche.—Godeau, Lettres, 423, March 27, 1667. There is, in fact, an unconquerable tendency in all power, save that of knowledge, acting by and through knowledge, to injure the mind of him by whom that power is exercised.—Wordsworth, June 22, 1817. Letters of Lake Poets, 369.

[90] I cieli han messo sulla terra due giudici delle umane azioni, la coscienza e la storia.—Colletta. Wenn gerade die edelsten Männer um des Nachruhmes willen gearbeitet haben, so soll die Geschichte ihre Belohnung sein, sie auch die Strafe für die Schlechten.—Lasaulx, Philosophie der Künste, 211. Pour juger ce qui est bon et juste dans la vie actuelle ou passée, il faut posséder un criterium, qui ne soit pas tiré du passé ou du présent, mais de la nature humaine.—Ahrens, Cours de Droit Naturel, i. 67.

[91] L'homme de notre temps! La conscience moderne! Voilà encore de ces termes qui nous ramènent la prétendue philosophie de l'histoire et la doctrine du progrès, quand il s'agit de la justice, c'est-à-dire de la conscience pure et de l'homme rationnel, que d'autres siècles encore que le nôtre ont connu.—Renouvier, Crit. Phil. 1873, ii. 55.

[92] Il faut pardonner aux grands hommes le marchepied de leur grandeur.—Cousin, in J. Simon, Nos Hommes d'État, 1887, 55. L'esprit du XVIIIe siècle n'a pas besoin d'apologie: l'apologie d'un siècle est dans son existence.—Cousin, Fragments, iii. 1826. Suspendus aux lèvres éloquentes de M. Cousin, nous l'entendîmes s'écrier que la meilleure cause l'emportait toujours, que c'était la loi de l'histoire, le rhythme immuable du progrès.—Gasparin, La Liberté Morale, ii. 63. Cousin verurtheilen heisst darum nichts Anderes als jenen Geist historischer Betrachtung verdammen, durch welchen das 19 Jahrhundert die revolutionäre Kritik des 18 Jahrhunderts ergänzt, durch welchen insbesondere Deutschland die geistigen Wohlthaten vergolten hat, welche es im Zeitalter der Aufklärung von seinen westlichen Nachbarn empfangen.—Iodl, Gesch. der Ethik, ii. 295. Der Gang der Weltgeschichte steht ausserhalb der Tugend, des Lasters, und der Gerechtigkeit.—Hegel, Werke, viii. 425. Die Vermischung des Zufälligen im Individuum mit dem an ihm Historischen führt zu unzähligen falschen Ansichten und Urtheilen. Hierzu gehört namentlich alles Absprechen über die moralische Tüchtigkeit der Individuen, und die Verwunderung, welche his zur Verzweiflung an göttlicher Gerechtigkeit sich steigert, dass historisch grosse Individuen moralisch nichtswürdig erscheinen können. Die moralische Tüchtigkeit besteht in der Unterordnung alles dessen was zufällig am Einzelnen unter das an ihm dem Allgemeinen Angehörige.—Marbach, Geschichte der Griechischen Philosophie, 7. Das Sittliche der Neuseeländer, der Mexikaner ist vielmehr ebenso sittlich, wie das der Griechen, der Römer; und das Sittliche der Christen des Mittelalters ist ebenso sittlich, wie das der Gegenwart.—Kirchmann, Grundbegriffe des Rechts, 194. Die Geschichtswissenschaft als solche kennt nur ein zeitliches und mithin auch nur ein relatives Maass der Dinge. Alle Werthbeurtheilung der Geschichte kann daher nur relativ und aus zeitlichen Momenten fliessen, und wer sich nicht selbst täuschen und den Dingen nicht Gewalt anthun will, muss ein für allemal in dieser Wissenschaft auf absolute Werthe verzichten.—Lorenz, Schlosser, 80. Only according to his faith is each man judged. Committed as this deed has been by a pure-minded, pious youth, it is a beautiful sign of the time.—De Wette to Sand's Mother, Cheyne, Founders of Criticism, 44. The men of each age must be judged by the ideal of their own age and country, and not by the ideal of ours.—Lecky, Value of History, 50.

[93] La durée ici-bas, c'est le droit, c'est la sanction de Dieu.—Guiraud, Philosophie Catholique de l'Histoire.