III.—TALES OF THE PANAUMBE AND PENAUMBE CYCLE.[D]
xxviii.—Panaumbe, Penaumbe, and the Weeping Foxes.
There were Panaumbe and Penaumbe. Panaumbe went down to the bank of a river, and called out: "Oh! you fellows on the cliff behind yonder cliff! Ferry me across!" They replied: "We must first scoop out a boat. Wait for us!" After a little while Panaumbe called out again. "We have no poles," said they; "we are going to make some poles. Wait for us!" After a little longer, he called out a third time. They replied thus: "We are coming for you, Wait for us!" Then the boat started,—a big boat all full of foxes.
So Panaumbe, having first seized hold of a good bludgeon, feigned dead. Then the foxes arrived, and spoke thus: "Panaumbe! You are to be pitied. Were you frozen to death, or were you starved to death?" With these words, all the foxes came up close to him, and wept. Thereupon Panaumbe brandished his bludgeon, struck all the foxes, and killed them. Only one fox did he let go, after breaking one of its legs. As for the rest, having killed them all, he carried them home to his house, and grew very rich [by selling their flesh and their skins].
Then Penaumbe came down to him, and spoke thus: "Whereas you and I were both equally poor, how did you kill such a number of foxes, and thereby become rich?" Panaumbe replied: "If you will come and dine with me, I will instruct you." But Penaumbe at once said: "I have heard all about it before." With these words he pissed against the door-sill, and went out.
Descending to the bank of the river, he called, crying out as Panaumbe had done. The reply was: "We are going to make a boat. Wait for us!" After a little while, he called out again. They replied: "We are going to make the poles. Wait for us!" After a little longer, they started,—a whole boatful of foxes. So Penaumbe first feigned dead. Then the foxes arrived, and said: "Penaumbe here is to be pitied. Did he die of cold? or did he die from want of food?" With these words, they all came close to Penaumbe and wept. But one fox among them, a fox who limped, spoke thus: "I remember something which once happened. Weep at a greater distance!" So all the foxes sat and wept ever further and further away. Penaumbe was unable to kill any of those foxes; and, as he brandished his bludgeon, they all ran away. He did not catch a single one, and he himself died a miserable death.—(Literal translation. Told by Ishanashte, 23rd July, 1886.)
[D] Panaumbe means "the person on the lower course of the stream." Penaumbe means "the person on the upper course of the stream." Conf. Aino "Memoir," p. 28.
xxix.—Panaumbe, Penaumbe, the Fishes, and the Insects.
There were Panaumbe and Penaumbe. Panaumbe went down to the sea-shore, squatted on the sand, pulled up his clothes, and, turning his back to the sea, opened his anus as widely as possible. Then all the whales and the salmon and the other good fishes, both great and small, thought it was a beautiful cavern in the rocks. They all swam towards it, and crowded into it. Panaumbe was much pleased. When his inside was quite full, he closed his anus and ran home. When he got to the house, he closed the door and the window. Then he opened his anus again, and let out all the whales and the salmon and the other good fishes, both great and small, so that the whole house was full of them. They could not swim away, because the door and window were shut. So Panaumbe caught them all. Some he ate, and some he sold. So he became a very rich man.
Then Penaumbe came down, and spoke thus: "You were poor before. Now you are very rich. How have you managed to get so rich?" Panaumbe said: "Come and dine with me. I can instruct you while we are eating." So, when Panaumbe had told Penaumbe how he had become rich, Penaumbe said: "I knew that before." With these words, he pissed against the threshold, and went out,—down to the sea-shore. Then he did as Panaumbe had told him, and opened his anus as wide as possible towards the sea. Then he felt all the whales and salmon and the other fishes, both great and small, crowding in. When his inside was quite full, he closed his anus, and ran home very quickly. When he got to the house he closed the door and the window, and stopped up even the smallest chinks. Then he opened his anus again, and let out all the whales and salmon, and the other good fishes, both great and small, so that the whole house was full of them. But when they came out, what had felt like whales and salmon, and all sorts of fishes, were really wasps and horse-flies and spiders and centipedes, and other poisonous insects, which stung him terribly. They could not get out, because Penaumbe had closed the window and the door, and had stopped up even the smallest chinks. So Penaumbe was stung to death by the wasps and centipedes and other poisonous insects which had come home in his inside.—(Written down from memory. Told by Kannariki, June, 1886.)