Juliet, who is preparing to drink the medicine that may be poisonous, is the shy and timid young girl of Leopardi's Amore e Morte, who "feels her hair stand on end at the very name of death," but when she has fallen in love "dares meditate at length on steel and on poison." The very sepulchral cave shines, and Romeo after having stabbed Paris at the feet of Juliet, whom he believes to be dead, feels that he is a companion in misfortune and wishes to bury him there "In a triumphant grave."
"A grave, O no, a lantern, slaughtered youth,
For here lies Juliet, and her beauty makes
This vault a feasting presence full of light."
Such words of admiration for love and for the youthful lovers are found in other poets, for instance in Dante's words for Beatrice: "Death, I hold thee very sweet: Thou must ever after be a noble thing, since thou hast been in my lady."
If we find love in rather piteous guise in Romeo and Juliet, comedy reappears in the wise Portia, bound to the promise of allowing, her fate to be decided by means of a guess, because although she submits to selection by chance, she has already chosen in her heart, not among the dukes and princes of the various nationalities, indeed of various continents, who are competing for her hand, but a youthful Venetian, something between a student and a soldier, half an adventurer, but courteous and pleasing in address, who has contrived to please, not only mistress, but maid, which shows, in this agreement of feminine choice, where feminine taste really lies. "By my troth, Nerissa, my little body is a-weary of this great world" (she sighs, with gentle coquettishness toward herself), perhaps with that languor, which is the desire of loving and of being loved, the budding of love; weary, as those amorous souls feel, weary, who vibrate with an exquisite sensibility. And indeed she is most sensible to music and to the spectacles of nature; and the music that she hears in the night causes her to stay and listen to it, and it seems to her far sweeter than when heard in the daytime. Nocturnal moonlight gives her the impression of a day that is ailing, of a rather pallid day when the sun is hidden.
In the Merchant of Venice, there is also the couple of Jessica and Lorenzo, those two lovers who do not feel the want of moral idealisation, nor, one would be inclined to say, any solicitude for the esteem of others. The man steals without scruple from the old Jew his daughter and his jewels, and the girl has not even a slight feeling of pity for the father, both alike plunged in the happy egotism of their pleasure. Jessica is unperturbed, sustaining and exchanging epigrams with her husband and the salacious jesting and somewhat insolent familiarity of the servant Lancellotto, though abandoning herself all the time to ecstasy, a sensual ecstasy, for she too is sensible to music and attains by means of it to a melancholy of the only sort that she is capable of experiencing, namely, the sensual.
There is malice, almost mockery, though tempered with other elements, in the portrayal of these loves of the daughter of Shylock. But in those of Troilus and Cressida, we meet at once with sarcasm, a bitter sarcasm. The same background, the doings of the Trojan war, which in other comedies has the superficial charm of a decoration, is here also a decoration, but treated with sarcasm and bitterness. Thersites fills the part of the cynic among the Greek warriors, in the relations between Troilus and Cressida, as does Pandarus in Troy. The hastening of the last scenes should be noted, the large amount of fighting, the tumult: the world is dancing as in a puppet show, while the story of Troilus and Cressida is drawing to its close, amid the imprecations of the nauseated Troilus and the grotesquely burlesque lamentations of Pandarus. Another great artist of the Renaissance comes to mind, in relation to this play: not Ariosto, but Rabelais. The theme is still, however, the comedy of love, but a comedy bordering on the faunesque, the immoral, the baser instinct, upon lust and feminine faithlessness. Pandarus is ever the go-between; he laughs and enjoys himself, for he is an expert at this sort of business, a battle-stained warrior, as it were, bearing traces of that long amorous warfare, if not in his soul, in his old bones; he is the living destruction of love, of the credulous, sensual cupidity of man and of the non-credulous, frivolous vanity of woman. His too is the obsession of love-making: he is unable to extricate himself from it, taking an almost devilish delight in involving those who have recourse to him. Troilus does not displease Cressida, on the contrary, he pleases her greatly, yet she fences with him, because she is already in full possession of feminine wisdom and philosophy. She knows that women are admired, sighed after and desired as angels, while being courted, but once they have said yes, all is over. She knows that the true pleasure lies in the doing, in the act and not in the fact, in the becoming, not in the become. She knows that in yielding, she is committing a folly, by breaking the law, which is known to her, but she puts everything she now undertakes upon Pandarus: "Well, uncle, what folly I commit, I dedicate to you." How different is her union with her lover, to that of Romeo and Juliet! There is an ironic-comic solemnity in the rite performed by the pander uncle and in the oaths of constancy and loyalty, which all three of them exchange, while the uncle intones: "Say amen," and the two reply, "Amen," and are then pushed into the nuptial chamber by the profane priest. How different too is "the dawn," their separation in the morning!
"But that the busy day,
Waked by the lark, hath raised the ribald crows
And dreaming night will hide our joys no longer,
I would not from thee."
Whereupon the uncle begins to utter improper epigrams and plays upon words, which the impatient Cressida repays, by sending him to the devil. Cressida begins the new intrigue with Diomede, as soon as she is face to face with him alone, in spite of this scene and the numerous oaths that preceded and followed it. She is perfectly aware that she is betraying her love for Troilus and that she has no excuse for doing so. She gives to Diomede the gift of Troilus and when he asks her to whom it belongs, she replies: