Wright, Marie Robinson: The New Brazil. Philadelphia, 1907.

Zöller, Hugo: Die Deutschen im Brasilischen Urwald. Berlin and Stuttgart, 1883.

FOOTNOTES:

[41] V. note 29, p. 18.

[42] I.e., Pedreiras, Parelheiros, M'Boy, Colonia Velha and Itapecerica.

[43] V. note 27, p. 18.

[44] I.e., Brazilian of Portuguese extraction.

[45] In den Schneizen [of Santa Cruz and São Lourenço] sprechen sogar die dort aufgewachsenen Neger Hunsrücker Dialekt.... Ein Musterreiter bereiste einst ... die Rio Grandenser Kolonieen. Als er an einen Kreuzweg kam, sah er zwei Schwarze am Wege im Felde hocken. Er fragte sie auf Portugiesisch um den richtigen Weg. "Wat seggt de Kirl?" fragt ein Schwarzer den andern. "Ah, ihr sprecht deutsch?" ... "Ja," war die Antwort, "mir sein deitsche Neger."

E. Niemeyer in "Deutsche Siedler und Siedlungen im Urwald." Uhle's Kalender for 1912, p. 76.

[46] This rule holds for the Portuguese, but not for the German 'j' as e.g., where the latter replaces the 'h' in jatte (from hiate), the 'i' or 'y' in cuja (from cuia, cuya) or the 'lh' in cangalje (from cangalho). In such cases the 'j' has the phonetic value of the English 'y'.