The two little boys, clad in mourning, were the first objects we met on the gard. They looked pale and frightened. They did not come to meet us, nor did they return their father's caress.

In the passage Stina met us; she too looked worn. I expressed my honest sympathy for her. She answered calmly that God's ways were inscrutable. He alone knew what was for our good.

Atlung took me with him to the family burial-place, a little stone chapel in a grove near the river. On the way there, he told me that every time he tried to talk confidentially with the boys and endeavor to be both father and mother to them, his loss rushed over him so overwhelmingly that he was forced to stop. He would learn with time to do his duty.

The sepulchral chamber was a friendly little chapel, in which the coffins stood on the floor. The door, however, was not an ordinary door, but an iron grating which now stood open; for there was work going on in the chapel. We removed our hats, and walked forward to her little coffin. We did not exchange a word. Not until after we had left it and were looking at the other coffins and their inscriptions, did Atlung inform me that his wife's coffin was to be placed in one of stone. I remarked that in this way we would eventually have more of our ancestors preserved than would be good for us. "But there is reverence in it," he replied, as we walked out.

There was warmth in the atmosphere. Over the bluish snow, the forest rose green or dark gray and the fjord was defiantly fresh. Spring was in the air, although we were still in the midst of winter.


Transcriber's Note:

The [Contents] did not appear in the original publication. Punctuation has been standardised. Spelling and hyphenation have been retained as they appear in the original except as follows:

Page 58
a piano in the box," though Magnhild changed to
a piano in the box," [thought] Magnhild

Page 78 and now her embarrasment increased changed to
and now her [embarrassment] increased