The other men did not take it very well, of course. They decided to get rid of Tokosikuna by stratagem. They said: “The chief would like to eat giant clam-shell, let us go and fish it.” “And how shall I catch it?” asks Tokosikuna. “You put your head, where the clam-shell gapes open.” (This of course would mean death, as the clam-shell would close, and, if a really big one, would easily cut off his head). Tokosikuna, however, dived and with his two hands, broke a clam-shell open, a deed of super-human strength. The others were angry, and planned another form of revenge. They arranged a shark-fishing, advising Tokosikuna to catch the fish with his hands. But he simply strangled the big shark, and put it into the canoe. Then, he tears asunder a boar’s mouth, bringing them thus to despair. Finally they decide to get rid of him at sea. They try to kill him first by letting the heavy tree, felled for the waga, fall on him. But he supports it with his outstretched arms, and does no harm to himself. At the time of lashing, his companions wrap some wayaugo (lashing creeper) into a soft pandanus leaf; then they persuade him to use pandanus only for the lashing of his canoe, which he does indeed, deceived by seeing them use what apparently is the same. Then they sail, the other men in good, sea-worthy canoes, he in an entirely unseaworthy one, lashed only with the soft, brittle pandanus leaf.
And here begins the real Kula part of the myth. The expedition arrives at Gawa, where Tokosikuna remains with his canoe on the beach, while the other men go to the village to kula. They collect all the smaller armshells of the soulava type, but the big ones, the bagi, remain in the village, for the local men are unwilling to give them. Then Tokosikuna starts for the village after all the others have returned. After a short while, he arrives from the village, carrying all the bagido’u bagidudu, and bagiriku—that is, all the most valuable types of spondylus necklaces. The same happens in Iwa and Kitava. His companions from the other canoes go first and succeed only in collecting the inferior kinds of valuables. He afterwards enters the village, and easily obtains the high grades of necklace, which had been refused to the others. These become very angry; in Kitava, they inspect the lashings of his canoe, and see that they are rotten. “Oh well, to-morrow, Vakuta! The day after, Gumasila,—he will drown in Pilolu.” In Vakuta the same happens as before, and the wrath of his unsuccessful companions increases.
They sail and passing the sandbank of Gabula (this is the Trobriand name for Gabuwana, as the Amphlettans pronounce it) Tokosikuna eases his helm; then, as he tries to bring the canoe up to the wind again, his lashings snap, and the canoe sinks. He swims in the waves, carrying the basket-full of valuables in one arm. He calls out to the other canoes: “Come and take your bagi! I shall get into your waga!” “You married all our women,” they answer, “now, sharks will eat you! We shall go to make Kula in Dobu!” Tokosikuna, however, swims safely to the point called Kamsareta, in the island of Domdom. From there he beholds the rock of Selawaya standing out of the jungle on the eastern slope of Gumasila. “This is a big rock, I shall go and live there,” and turning towards the Digumenu canoes, he utters a curse:
“You will get nothing in Dobu but poor necklaces, soulava of the type of tutumuyuwa and tutuyanabwa. The big bagido’u will stop with me.” He remains in the Amphletts and does not return to Digumenu. And here ends the myth.
I have given an extensive summary of this myth, including its first part, which has nothing to do with the Kula, because it gives a full character sketch of the hero as a daring sailor and adventurer. It shows, how Tokosikuna, after his Northern trip, acquired magic which allowed him to change his ugly and weak frame into a powerful body with a beautiful appearance. The first part also contains the reference to his great success with women, an association between Kula magic and love magic, which as we shall see, is not without importance. In this first part, that is, up to the moment when they start on the Kula, Tokosikuna appears as a hero, endowed with extraordinary powers, due to his knowledge of magic.
In this myth, as we see, no events are related through which the natural appearance of the landscape is changed. Therefore this myth is typical of what I have called the most recent stratum of mythology. This is further confirmed by the circumstance that no allusion is made in it to any origins, not even to the origins of the mwasila magic. For, as the myth is at present told and commented upon, all the men who go on the Kula expedition with our hero, know a system of Kula magic, the mwasila of Monikiniki. Tokosikuna’s superiority rests with his special beauty magic; with his capacity to display enormous strength, and to face with impunity great dangers; with his ability to escape from drowning, finally, with his knowledge of the evil magic, bulubwalata, with which he prevents his companions from doing successful Kula. This last point was contained in a commentary upon this myth, given to me by the man who narrated it. When I speak about the Kula magic more explicitly further on, the reader will see that the four points of superiority just mentioned correspond to the categories into which we have to group the Kula magic, when it is classified according to its leading ideas, according to the goal towards which it aims.
One magic Tokosikuna does not know. We see from the myth that he is ignorant of the nature of the wayugo, the lashing creeper. He is therefore obviously not a canoe-builder, nor acquainted with canoe-building magic. This is the point on which his companions are able to catch him.
Geographically, this myth links Digumenu with the Amphletts, as also did the previous version of the Tokosikuna story. The hero, here as there, settles finally in Gumasila, and the element of migration is contained in both versions. Again, in the last story, Tokosikuna decides to settle in the Amphletts, on seeing the Selawaya rock. If we remember the Gumasilan legend about the origin of Kula magic, it also refers to the same rock. I did not obtain the name of the individual who is believed to have lived on the Selawaya rock, but it obviously is the same myth, only very mutilated in the Gumasilan version.