PATE-HEED—Thoo’s a gurt daft pate-heed ta punch a peur hen ta deeth fer skratten a bit o’ muck up.

PALLY—To tread about in a shuffling way. Thoo’ll pally aboot i’ thi barfit feet tell thoo gits thi deeth o’ cauld, an’ than thoo’ll know. Palleyen aboot in a pair o’ auld carpet shun; what good er they i’ t’ wet.

PAT—Familiar. It’s as pat on thi tongue as owt, is that silly tial.

PAT—A lal lock o’ butter.

PADDACK—A fungus; a toadstool. That’s neea mushroom, it’s a paddack.

PANSH—Fluster. Ther’s a chap gian doon t’ rooad in a terrable pansh, whativer’s up?

PARROCK—A small enclosure; it’s an auld ’un.

PAWFRIE—A horse ta ride.

PADDY-WHACK—Ah gev yon beggar paddy-whack fer his sauce, an’ he’ll nut fergit it in a hurry, Ah’s warn’d.

PACE-EGGS—The Easter dues of the parish clerk paid in eggs. This custom existed in the writer’s time, and the parish clerk with his egg basket is one of his earliest impressions, associated somehow with mulled ale; perhaps because of the trick some pace-eggs had of going in that direction and furnishing youthful diversion in the freaks of a few drunken men.