Qué is used in exclamatory sentences—"what a", as—
¡Qué lástima! What a pity!
¡Qué bonitos paños! What nice suitings![104]
[Footnote 104: Before an adjective without a noun following "qué" translates the English "how":—¡Qué bonito! how nice!]
An emphatic tan or más may be inserted, thus—
¡Qué paño tan bonito! What a very nice suiting!
¡Qué hombre más rico! What a very rich man!
Cuál is used in exclamatory clauses instead of cómo (how), as—
¡Cuál le han reducido las desgracias! How (or to what a state) misfortunes have reduced him! ¡Cuál la ví! How (or in what a state) did I see her!
Cuánto is also used in exclamations, as—
¡Cuánto le agradezco su amabilidad! How much obliged I am for your kindness!
Cual without article and without accent is used for "as," as—