Qué is used in exclamatory sentences—"what a", as—

¡Qué lástima! What a pity!
¡Qué bonitos paños! What nice suitings![104]

[Footnote 104: Before an adjective without a noun following "qué" translates the English "how":—¡Qué bonito! how nice!]

An emphatic tan or más may be inserted, thus—

¡Qué paño tan bonito! What a very nice suiting!
¡Qué hombre más rico! What a very rich man!

Cuál is used in exclamatory clauses instead of cómo (how), as—

¡Cuál le han reducido las desgracias! How (or to what a state) misfortunes have reduced him! ¡Cuál la ví! How (or in what a state) did I see her!

Cuánto is also used in exclamations, as—

¡Cuánto le agradezco su amabilidad! How much obliged I am for your kindness!

Cual without article and without accent is used for "as," as—