=actitud=, actitude =agiotista=, stock-jobber =alejarse=, to go away =aludir á=, to allude, to hint =apurado de dinero=, short of money =apurar=, to purify, to exhaust =calcular=, to calculate, to reckon =callar=, to keep silent, to omit speaking =cambiar=, to change, to alter =consignar=, to consign, to record =contrato social=, articles of partnership =cordobán=, morocco leather =despacio=, slowly =despreciable=, despicable =dinero efectivo=, cash =discutir=, to discuss =especulación=, speculation, venture =garrote=, cudgel, stick =*impedir=, to hinder, to preclude =ladrón=, thief =(el) matiz=, shade =*mover=, to move, to actuate =mozalbete=, beardless youth =*quebrantamiento=, breakage, break down =reflejo=, reflection =*seguir=, to pursue =sin ton ni son=, without rhyme or reason =sombrero de copa=, silk hat =vejete=, diminutive old man =vocablo=, vocable, word

EXERCISE 1 (65).

Translate into English—

1. El agiotista que V. ve allí, aquel hombrón con el sombrerote de copa, ha hecho un fortunazo en sus especulaciones bursátiles (stock exchange speculations).

2. Aquel vejete que le acompaña con ese mozalbete su hijo me ha vendido una partidilla de Cordobán muy baratita.

3. Librazo, libraco, librote, libracho son todos variaciones de "libro," como también librito, librillo, libreto, librete, libretín, librejo que son sus formas diminutivas.

4. Libreta es diminutive de "libra"; se usa también por pan de una libra; "libreto" es el de una ópera; el cuadernito de papel de fumar es "librillo."

5. Estas graduaciones ó matices del sentido se deben aprender con la práctica y se deben usar naturalmente sin afectación como reflejo del profundo conocimiento de la lengua, y no copiados de un diccionario "sin ton ni son" como se dice en español.

6. Por ejemplo, "librazo, libracho, y librote" se refieren más al aspecto del libro. "Libracos" mas a los despreciables por su contenido.

7. También se debe notar que algunas terminaciones convienen á ciertos vocablos y á otros no, por ejemplo hay "libraco" y "pajarraco" pero esta terminación no puede tomarla el sustantivo "hombre."