Nunca jamás en la vida he hecho esto: Never in my life have I done this.
Por poco se rompió la cabeza: He nearly broke his head.
Por mal que le salga: Badly as it may turn out for him.
Adverbs ending in mente are often substituted by con with a noun, as—
Con lujo—lujosamente (luxuriantly).
Con dificultad—difícilmente (with difficulty).
This, of course, is found also in English but is more frequently done in
Spanish.
Recientemente is generally abbreviated into recién before a past participle, as—
El recién llegado (the newly arrived).
El recién venido (the newly arrived).
El recién nacido (the new born).
Aquí, acá, allí, allá.
Aquí and allí are more circumscribed than acá and allá—
Venga acá cuando necesite algo: Come here when you want anything.
Allá, en su tierra esto se hace: There in your country this is done.
Aquí estoy y aquí me quedo: Here I am, and here I remain.
Ponga este paquete allí: Put this packet there.