EXERCISE 2 (22).

Translate into Spanish—

1. We beg (tenemos el gusto de) to inform you that your order has been placed at your prices owing to the fall experienced (que tuvimos) in our market.

2. In our monthly report, which we beg to enclose, we have stated (consignado) the present position of our grain market.

3. Please forward the enclosed letters to their address.

4. Our risk would be great and therefore we must adhere to our request of an adequate commission.

5. The average having been adjusted we now hasten to enclose our cheque for £59 16s. 9d. in settlement of your claim as per statement enclosed.

6. Trusting (en la confianza que) you will be satisfied with (con or de) this result, we are, yours faithfully (somos de Vs. attos. y S.S.Q.B.S.M.[92]).

7. We have secured room for the remainder of your machinery in the steamer leaving (que saldrá de) our port on the 10th prox.

[Footnote 92: Atentos y seguros servidores (que besan sus manos). The words in brackets are not used in South America and some Spanish firms also omit them. Instead of q.b.s.m., Spaniards have lately adopted: q.e.s.m. (que estrechan sus manos).]