[1.] Note the many nouns in Mn.E. that are unchanged in the plural. These are either survivals of O.E. long stems, swine, sheep, deer, folk, or analogical forms, fish, trout, mackerel, salmon, etc.

[2.] Dissyllables whose first syllable is a prefix are, of course, excluded. They follow the declension of their last member: gebed, prayer, gebedu, prayers; gefeoht, battle, gefeoht, battles.

[3.] See 17, Note 1]. Note that (as in hwæl, 27, (2)]) æ changes to a when the following syllable contains a: hæbbe, but hafast.

[4.] The old meaning survives in Shakespeare’s “Rats and mice and such small deer,” King Lear, III, iv, 144.

[5.] See 20, (2), (b)].

[6.] See 27, (2)].

[ CHAPTER VIII.]
The ō-Declension.

[37.]

The ō-Declension, corresponding to the First or ā-Declension of Latin and Greek, contains only feminine nouns. Many feminine i-stems and u-stems soon passed over to this Declension. The ō-Declension may, therefore, be considered the normal declension for all strong feminine nouns.