Note.—O.E. mǫn (man) is frequently used in an indefinite sense for one, people, they. It thus takes the place of a passive construction proper: And man nam þā gebrotu þe þār belifon, twęlf cȳpan fulle, And there were taken up of fragments that remained there twelve baskets full; but more literally, And one (or they) took the fragments, etc.; Ǫnd Hæstenes wīf ǫnd hīs suna twēgen mǫn brōhte tō ðǣm cyninge, And Hæsten’s wife and his two sons were brought to the king.
[71.]
Exercises.
I. 1. Mōn hine hǣt Ælfred. 2. Uton faran on ðæt scip. 3. God is cyninga cyning ǫnd hlāforda hlāford. 4. Sē eorl ne giefð giefa his fīend. 5. Ic næs mid his frīend. 6. Sēo mōdor færð mid hiere dęhter on ðā burg. 7. Fintst ðū ðæs bōceres bēc? 8. Hē bint ealle (all) ðā dēor būtan ðǣm wulfum. 9. Ðū eart Crīst, Godes sunu. 10. “Uton bindan ðæs bǫnan fēt,” cwið hē.
II. 1. Christ is the son of God. 2. Let us call him Cædmon. 3. He throws his spear against the door. 4. Thou art not the earl’s brother. 5. He will go with his father to England, but I shall remain (abide) here. 6. Gifts are not given to murderers. 7. Who will find the tracks of the animals? 8. They ask their lord for his weapons ([§ 65, Note 3]).
[ CHAPTER XIII.]
Pronouns.
(1) Personal Pronouns.
[72.]
Paradigms of ic, I; ðū, thou. For hē, hēo, hit, see [§ 53].