[PREFACE.]

This Guide-book consists of Routes which follow the course of the main Railways. To adapt these Routes as far as possible to the requirements of every one the Branch Lines are also pointed out, together with the stations from which the Coaches run, in connection with the trains, to towns distant from the railway. The description of the places on these branch lines is printed either in a closer or in a smaller letter than that of the towns on the main lines.

Each Route has the Map indicated on which it is to be found. By aid of these maps the traveller can easily discover his exact situation, and either form new routes for himself, or follow those given.

The Arrangement of the Routes is such that they may be taken either from the commencement to the end, or from the end to the commencement. The Route from Paris to Marseilles, for example, does equally well for Marseilles to Paris.

The Distance of towns from the place of starting to the terminus is expressed by the figures which accompany them on each side of the margin; while the distance of any two towns on the same route from each other is found by subtracting their marginal figures on either side from each other.

In the Description of towns the places of interest have been taken in the order of their position, so that, if a cab be engaged, all that is necessary is to mention to the driver their names in succession. Cabs on such occasions should be hired by the hour. To guard against omission, the traveller should underline the names of the places to be visited before commencing the round. In France the Churches are open all the day. In Italy they close at 12; but most of them reopen at 2 P.M. All the

Picture-Galleries are open on Sundays, and very many also on Thursdays. When not open to the public, admission is generally granted on payment of a franc.

In “Table of Contents” the Routes are classified and explained. For the Time-tables recommended, and for the mode of procedure on the Continental Railways, see “Preliminary Information.”

Before commencing our description of the Winter Resorts on the Mediterranean, with the best routes towards them, let it be clearly understood that not even in the very mildest of these stations is it safe for the invalid to venture out either in the early morning or after sunset without being well protected with warm clothing; and that, even with this precaution, the risk run of counteracting the beneficial influences of a sojourn in these regions is so great as to render it prudent to determine from the first to spend those hours always within doors. On the other hand, it is most conducive to health, during the sunny hours of the day, to remain as much as possible in the open air, walking and driving along the many beautiful terraces and roads with which these places abound; and if the day be well employed in such exercise, it will be no great hardship to rest at home in the evening. Nor is it necessary to remain in the same town during the entire season; indeed a change of scene is generally most beneficial, for which the railway as well as the steamers affords every facility. “I would strongly advise every person who goes abroad for the recovery of his health, whatever may be his disease or to what climate soever he may go, to consider the change as placing him merely in a more favourable situation for the removal of his disease; in fact, to bear constantly in mind that the beneficial influence of travelling, of sailing, and of climate requires to be aided by such dietetic regimen and general mode of living, and by such remedial measures as would have been requisite in his case had he remained in his own country. All the circumstances requiring attention from the invalid at home should be equally attended to abroad. If in some things greater latitude may be permitted, others will demand

even a more rigid attention. It is, in truth, only by a due regard to all these circumstances that the powers of the constitution can be enabled to throw off, or even materially mitigate, in the best climate, a disease of long standing.